Beiing wishes Modi for his third term, India sends reminder of ‘3 mutuals’
北京祝愿莫迪获得第三个任期,印度再次提醒“三个相互”
NEW DELHI: Acknowledging China's congratulatory message to PM-designate Narendra Modi for his third term, India reminded Beiing of the three mutuals - mutual respect, mutual sensitivity and mutual interest - it has cited repeatedly in recent times for restoring normalcy in bilateral relations.
新德里:印度称中国向印度总理纳伦德拉·莫迪发来第三个任期的祝贺信息。印度提醒中国注意三个相互因素,即相互尊重、相互理解和共同利益—印度最近多次提到这三个因素,希望恢复双边关系正常化。
"Will continue to pursue efforts towards normalisation of India-China ties based on mutual respect, mutual interest and mutual sensitivity," said Minister of External Affairs spokesperson Randhir Jaiswal in a post on social media, in response to the message from Beiing in which it had sought healthy and stable relationship.
印度外交部发言人兰希尔·贾斯瓦尔在社交媒体上发帖称,“我们将继续努力,在相互尊重、相互理解和共同利益的基础上,推动印中关系正常化。”这是对中国发送寻求健康和稳定关系的信息的回应。
Bilateral ties remain plagued by the military standoff in eastern Ladakh that has entered its fifth year. While military disengagement has been achieved at four points in the western sector, the same has remained elusive in Depsang and Demchok areas even after 21 rounds of military and 15 rounds of diplomatic talks.
拉达克东部的军事对峙已经进入第五个年头,双边关系仍然受到困扰。虽然西部地区有四个地点实现了军事撤离,但经历了21轮军事谈判和15轮外交谈判之后,德普桑和德姆查克地区的军事撤离仍然未能实现。
China believes the impasse in the remaining areas in eastern Ladakh are legacy issues and that these should not be allowed to block resumption of normal bilateral exchanges, since they predate the onset of the standoff in eastern Ladakh. India, however, has steadfastly maintained there can't be any progress in ties till the time disengagement is effected in the remaining areas, calling it an essential basis for peace in the border areas.
中国认为,拉达克东部剩余地区的僵局是历史遗留问题,不应让这些问题阻碍双边恢复正常交往。但印度坚持认为,在剩余地区脱离接触之前,两国关系不可能取得任何进展,这是边境和平的重要基础。
以下是《印度时报》读者的评论:
Ayikousik • Planet earth • 7 hours ago
All their efforts are wasted, their team did not work effectively..
他们所有的努力都白费了,看来他们的团队没有好好干活。
• 7 hours ago
The best way to deal with China is to eliminate or at least reduce our over dependence on that country for electronic and computer hardware and lithium and neo based batteries for EVs and solar energy products.
对付中国的最好办法是消除或起码减少我们在电子和计算机硬件、电动汽车和太阳能产品的锂电池和新电池方面对中国制造的过度依赖。
Saydrtdng • Timbaktu • 7 hours ago
While maintaining healthy relationships with it through regular diplomatic channels and hard bargain for protecting our economic and territorial interests.....
我们要定期通过外交渠道与中国保持健康的关系,为保护印度的经济和领土利益进行艰苦的谈判.....
Romesharma • 8 hours ago
China has realized under PM Modi India has much more weight than it could evr imagine.
中国已经意识到,在莫迪总理的领导下,印度的影响力已经超过了中国的想象。
Romesharma • 8 hours ago
Pakistan is also participating this Meeting/conference I wish PM Modi doesn't shake hands with pesto who bears odium of a personal stealthiness.
巴基斯坦也参加了这次会议,我希望莫迪总理不要跟巴基斯坦人握手。
John Abraham • Singapore • 8 hours ago
Absolutely no compromise with the men of China. They cannot be trusted. What they want to do is trade with India. Their economy is tottering and it is only a matter of time before hina collapses from . JAI HIND!
绝对不要向中国人妥协。他们不值得信任。他们只是想跟印度贸易。他们的经济岌岌可危,早晚会崩溃。印度必胜!
Common Indian • India • 8 hours ago
India is the opposite of this model. India is a diverse, multi-party Democracy where all religions are cherished.
印度是一个多元化的多党皿煮国家,所有宗教都很重要。
Emancipated Cavalier • Unknown • 8 hours ago
RESTORE STATUS QUO OF APRIL'2020, STOP TERRORISM SUPPORT TO PAKISTAN AT UNSC
必须恢复2020年4月的边境界定,停止在联合国安理会支持巴基斯坦的恐 怖主义活动
• 9 hours ago
China sending wishes to PM & Pakistan will follow suit.
中国向印度总理表达了祝愿,巴基斯坦也会效仿中国的做法。
• 9 hours ago
It's not amusing to note the deafening silence of dumb bakths who would have otherwise gone ballistic if the same happened to any of the opposition parties and even branding them anti-national.
如果同样的事情发生在任何反对党身上,他们会暴跳如雷,甚至给他们贴上反国家的标签。
Observer • Unknown • 9 hours ago
China should normalise relation with India. We are neighbours with a three thousand years of history. Buddhism and Hinduism unite us. We never had battles excepting for 1962, much better than the relation with Pakistan with four wars and occupying PoK illegally.
中国应该与印度恢复国家关系正常化。我们两国相邻,已有三千年的历史。佛教和印度教把我们团结在一起。除了1962年,两国之间从来没有打过仗,比印巴之间的四场战争和巴基斯坦非法占领巴控克什米尔强多了。
• 9 hours ago
China should stop supporting Pakistan and their terrorists. Present India is a giant force in the globe under Modiji that China must realise.
中国必须停止支持巴基斯坦和巴基斯坦恐怖分子。现在,在莫迪的领导下,印度已经成为一支强大的国际势力,中国必须认清这一点。
• Observer • 8 hours ago
Chinese don't follow Buddhism. Fact check
中国人并不信奉佛教。先搞清楚这一点吧。
Observer • Ashish Malakar • Unknown • 8 hours ago
I know the current Co unist China doesn't follow Buddhism that too from the time of but China has a record history of following Buddhism. Even now millions practice Buddhism but underground.
我知道现在的中国早就开始不再信奉佛教了,但中国确实有信奉佛教的历史。直到现在,仍有数百万中国人修行佛教。
• 9 hours ago
We need everybody and our relations should be bi-lateral Try import less and export new areas
我们需要每个人,我们的关系应该是双边的,我们要努力减少进口并拓展新的出口目的国
• Moodi Shayee • 7 hours ago
Why are you worried about BJP and India, Stupid Pakie?
巴基斯坦蠢货,你干嘛要担心人民党和印度呢?
Rao Rao • Unknown • 9 hours ago
TIME FOR PAPPU TO QUIT POLITICS. YOU WILL DO A WORLD OF GOOD TO INDIA IF YOU QUIT POLITICS !!
拉胡尔现在必须退出政坛了。如果你退出政坛,就是为印度做了天大的好事!
Rao Rao • Unknown • 9 hours ago
INDIA FOR INDIANS ONLY
印度只属于印度人!
Dilip Kumar • Mumbai • 9 hours ago
Why China was slow and late to Congratulate Modi on his victory... now it show suspicious activities by and Chinese....
为什么中国对莫迪的祝贺来得这么慢这么迟…这反映了中国人确实有可疑....
• 9 hours ago
Feku said he will show red eyes .....His foreign minister said ....We can’t fight China because they are a bigger economy” JAGO BHAKT JAGO
莫迪说他会很感激.....莫迪的外交部长也说....我们不能对抗中国,因为中国的经济规模比印度更大。
Sudhansu Sekhar Das • Sambalpur • 9 hours ago
China and Geroge Soros has funded openly to Congress to defeat BJP.
中国和索罗斯公开向国大党提供资金,支持他们击败人民党。
vishal • Sudhansu Sekhar Das • mumbai • 9 hours ago
There are dozens of Billionaires who have more wealth & influence than Soros but we keep blabbering about a *90 yr old Jew* . Does Soros have more money than China , Saudi Arabia or UAE ?
有许多亿万富翁比索罗斯拥有更多的财富和影响力,但我们却一直喋喋不休地谈论一个90岁的犹太老头。索罗斯难道比中国、沙特阿拉伯或阿联酋更有钱吗?
• 9 hours ago
Now FEKU will show red eyes
现在莫迪真的会感动涕零了
anand • india • 9 hours ago
Obviously China is happy . After the Galwan clash, our PM refused to name or blame China for the killing of our soldiers . Instead he parroted Chinese propaganda in his address to the nation by claiming - "No one has intruded".
显然中国对这个结果非常高兴。在加勒万河谷冲突后,我们的总理拒绝指责他们杀害印度士兵。他在全国讲话中鹦鹉学舌般地重复了他们的宣传言论,声称“没有人入侵印度”。
• 9 hours ago
Biryani Party in Pakistan........ Wishes from China....... Call from North Korea......We know who is the traitor here in India
巴基斯坦的比尔亚尼党........来自中国的祝贺.......来自朝鲜的贺电......我们很清楚谁是印度的叛徒了
Anand • India • 9 hours ago
China is celebrating the return of the man who repeated Chinese propaganda & denied their occupation of our territory after Gal They know he will continue to weaken India from within , weaken institutions , sow divisions and push us into Chinese style thoritarianism.
中国庆祝某人的胜利,这个人只会照搬中国的宣传言论,还否认了他们侵占印度领土。他们知道莫迪将继续从内部削弱印度,削弱制度,制造分裂
• Irfan • 7 hours ago
Keep dreaming, StupidPakie!
继续做梦吧,笨蛋!
• 9 hours ago
Beiing would have been much happier, had their agreement partners won the election. The agreement partners are sure to do their assigned job of creating disturbance in the Parliament as well as in the country in the coming days.
如果他们的协议合作伙伴赢得选举,中国跟更高兴的。未来几天,协议合作伙伴肯定会在议会和印度搞出一些小动作。
Bhartiya parivar
China acts like a petty land thief.... what a pathetic nation
他们就像一个盗窃领土的小毛贼....真是个可悲的国家啊
jupitor13 hours ago
3 Mutuals for India means,Vacate Ladakh, VacateCoK and Stop arming Pakistan.
对印度而言,三个相互指的是撤出拉达克,撤出中控克什米尔,停止武装巴基斯坦。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 中国祝愿莫迪获得第三个任期,印度再次提醒“三个相互”