三泰虎

印媒:中国年轻人举办辞职派对,拒绝内卷

Why China’s youth are throwing ‘resignation parties’, opting out of 'rat race'

为什么中国年轻人举办辞职派对,拒绝内卷

NEW DELHI: In a noteworthy trend swee China, numerous young professionals are celebrating their resignations from stable, well-paying jobs by throwing elaborate parties reminiscent of traditional marriage ceremonies.

新德里:中国目前出现了一股风潮,许多年轻人举办精心筹备的派对,庆祝自己从稳定、高薪的工作岗位上辞职。

Despite the country's challenging economic climate and soaring youth unemployment rates, individuals in their 20s are leaving positions due to reasons such as low salaries and burnout, a CNN report said. Chinese social media has seen an influx of posts about these "resignation parties." According to Maimai, a Chinese professional networking platform akin to LinkedIn, 28% of surveyed employees across various sectors resigned in 2022, and this number doubled for those intending to quit but hadn't done so yet, the CNN report said.

CNN的一份报告称,虽然中国经济不景气,青年失业率飙升,但由于工资低、缺少工作热情等原因,许多20多岁的年轻人纷纷辞职。中国社交媒体上出现了大批”辞职党”的帖子。CNN的报告称,根据对标领英的中国专业社交平台脉脉的数据,2022年,各行各业的受访员工中有28%已经辞职,计划辞职但尚未辞职的员工比例更是翻了一番。

As per the CNN report, the dissatisfaction stems from a deep sense of disillusionment among overworked young individuals who have faced intense academic competition and high parental expectations. Many grew up amid economic prosperity, but they now encounter stagnant salaries, an overwork culture, and a mismatch between their education levels and available job opportunities. This misalignment has resulted in many employees feeling overqualified for their roles, leading to dissatisfaction and disillusionment.

根据美国有线电视新闻网的报道,这种不满源于年轻人在劳动强度过大后的深刻幻灭感,他们面临着激烈的学业竞争和父母的过高期望。许多人成长于经济繁荣时期,但现在面对一成不变的工资、加班文化,以及教育水平和工作机会之间的不匹配。这种错位导致许多员工觉得自己大材小用,产生了不满和幻灭。

More than one in five young Chinese individuals find their career aspirations temporarily disrupted due to a sluggish job market, as the economy grapples to recover from the prolonged impact of Covid-19. In June, the urban unemployment rate among the 16-to-24 age group hit a historic high of 21.3%. In July, the government ceased releasing age-specific data, raising concerns that these politically sensitive figures might have surged even further.

超过五分之一的中国年轻人发现,中国经济正努力从疫情带来的影像中缓慢复苏,就业市场低迷,他们的职业规划暂时中断。6月份,16至24岁城镇人口的失业率达到了21.3%的历史高点。今年7月开始,政府不再公布各年龄段失业数据,引发了人们的担忧,担忧这些敏感数据可能会进一步飙升。

1.jpg 

以下是印度时报读者的评论:

HILARY PAIS • 5 hours ago

Economically, China is in such a comfortable position that persons entering the employment market can afford to be choosy.

在经济上,中国目前的情况还不错,求职者可以有很多选择的余地。

 

 

• 7 hours ago

Most of them are coming to the US where the demand for help is out of control.

他们中的很多人来了美国申请救助

 

 

• 7 hours ago

Chinese may be exporting spies under the pretext

中国人可能借机输出间谍

 

 

PRAVIN RAO • Bangalore • 8 hours ago

 China BUBBLE is bound to burst sooner than expected.

中国泡沫肯定会比预期的更早破裂。

 

 

Sundararaman Srinivasan • Unknown • 8 hours ago

China can no longer be global factory... Exploitation of cheap workforce can't sustain in internet age... Global economy wobbles n real estate bubble has burst out...

他们不再可能维持全球工厂的地位了…在互联网时代,对廉价劳动力的剥削是无法长期维系的……全球经济动荡,房地产泡沫破裂……

 

 

Cactus • 9 hours ago

Story every where will be same sooner or later. We are hanging to a wrong platform for providing work and rewards. This field is riddled with uncertainty and has no physical deliverables. May be we all march back to Agriculture and related fields.

各国都早晚会走到一样的结局。我们在错误的平台上提供工作和奖励。这个领域充满了不确定性,不会有好的结果。也许我们都要回归农业和相关领域。

 

 

Balaji Krishna • Bangalore • 9 hours ago

These disillusioned youth needs to get into proper spiritual path. Yoga can show the path for them.

这些幻想破灭的年轻人需要选择正确的精神道路。瑜伽可以为他们指明道路。

 

 

• 9 hours ago

Simply put china and Pakistan news to divert country from BJP failures.

简单地说,播报中国和巴基斯坦的新闻就是为了转移人们对印度人民党失败的注意力。

 

 

Babu • Mumbai • 9 hours ago

In China they are able to throw resignation parties while in India majority Hindus dont have jobs they can resign from!!! All Modi did after 10 years in power is a Ram temple, giant statues and Modis Parliament palace for the majority community to gawk at.

在中国,他们还可以举行辞职派对,但在印度,大多数印度教徒都没有工作,无职可辞!!掌权10年后,莫迪的政绩就是一座神庙、巨型雕像和莫迪的议会宫殿。

 

 

• 10 hours ago

Sanatanis should patch up with Chinese otherwise they will be invaded again by Islamic or Christian powers.,China is only saviour of India.

Sanatanis应该和中国人搞好关系,否则他们会再次被YSL或基督教势力入侵。中国是印度唯一的救星。

 

 

• A S • 9 hours ago

Remember 1962.

别忘了1962年中印战争

 

 

Guru • Timbuktoo • 10 hours ago

Oil your own wheel. Indian per capita GDP is USD 2500, while Chinese is 12,500 which is 5X. Indian economy is USD 3.7 Trillion, while China is USD 18 Trillion, again 5X. Under these circumstances, focus how to improve ourselves rather than trying to point negatives in countries more developed than us.

印度人均GDP是2500美元,而中国人均GDP是1.25万美元,是印度的5倍。印度经济是3.7万亿美元,而中国是18万亿美元,同样是5倍之多。在这种情况下,我们应该专心思考如何提高自己,而不是挖掘比我们发达的国家的缺点。

 

 

• Guru • 9 hours ago

You are absolutely correct

你说的很对

 

 

Time • Guru • Bangalore • 7 hours ago

Don't be so negative! Pleasure also comes from our opponent going down. You are growing but not yet there is fine. You'll reach there if the steady growth continues.

别这么消极!对手失利,我们也能感受到快乐。你在发展,但还不如别人,这也没事。只要继续保持稳定的增长,终有一天你也会变得优秀。

 

 

Parmesh Kumar • Guru • Bangalore • 8 hours ago

We can do both. It’s not an either or discussion. We can point negatives in other countries so we don’t make the same mistake as we develop!

我们可以两者兼顾。这不是非此即彼的辩论。我们可以寻找其他国家的缺点,这样我们自己就不会在发展过程中犯下同样的错误!

 

 

• 10 hours ago

Possibly two main reasons,1) employers are unable to create jobs with description that would make those interesting for young generation embracing current latest technology,2) Socialist culture interfering with the market-driven principles adopted by China for economic growth over last decade plus. Coupled with typical asian culture that inherently works against ‘work-life balance’.,In short, a ripe recipe to frustrate the young generation.

可能有两个主要原因,1) 雇主无法为招聘岗位设计具有新意的描述,吸引积极拥抱最新技术的年轻人,2) 文化干扰了中国在过去十年多的经济增长中采用的市场驱动原则。再加上亚洲文化本身就不推崇“工作与生活的平衡”。简而言之,这打击了年轻一代的工作热情。

 

 

• 10 hours ago

Why are they showing 16-24 years age group.

为什么他们要披露16-24岁这个年龄段的数据。

 

 

Useroni • 10 hours ago

In 100 or 200 years Indian youth will, perhaps, have stable, high-paying jobs in India that they can resign from in a similarly theatrical way.

也许100年或200年后,印度年轻人也能在印度拥有稳定的高薪工作,这样他们也会以同样戏剧化的方式辞职。

 

 

• 11 hours ago

When per capita income rises, people tend to become lazy...and start enjoying life..

当人均收入提高时,人们往往就会变懒……开始享受生活…

 

 

G Sharma • Location • 11 hours ago

Spiritual India needs to rise again. It's high time that we should take the responsibility of teaching the whole world about true human values. It's high time we should teach the world about Sanathan Dharma.

精神上的印度必须再次崛起。是时候肩负起教育全世界人类真正价值的责任了。是时候向世人传授萨那坦法了。

 

 

saffron teacher • G Sharma • saffron teacher • 9 hours ago

dont forget to teach about lynchings, riots after lessons learned in Godhra and Manipur

别忘了哥德拉和曼尼普尔的教训,记得跟大家讲讲什么是私刑和骚乱

 

 

• G Sharma • 9 hours ago

First teach Indian politicians about dharma.

首先要教会印度政客什么是道德正法。

 

 

Ravikumar Krishnamurthy • Unknown • 11 hours ago

China supports industrialists rather labour force. It is one of the principal of comm nism. This is expected and still it will continue

中国支持的是实业家,而不是劳动力。这是中国的原则之一。这种情况是预料之中的,而且还会继续下去。

 

 

• 11 hours ago

Sanatanis should accept Buddhism and merge with China.

印度教佛法徒应该接受佛教并与中国合并。

 

 

• A S • 10 hours ago

Abduls should return to home.

阿卜杜勒应该回家了。

 

 

• A S • 11 hours ago

Sanatana is the ultimate encompassing all religions. Infact Buddha is considered as an Avtar of Hindu God Maha Vishnu

恒法是包罗一切宗教的最好的教义。事实上,佛陀被认为是印度教大神毗瑟奴的阿瓦达

 

 

• A S • 10 hours ago

Buddhism is the true religion of India.,Brahmims brought Satanic Dharma from outside ..when they came as refugees from central asia near modern day Russia

佛教才是印度真正的宗教。婆罗门从外面带来了永恒之道。当时他们是从中亚逃难到现代俄罗斯附近的难民。

 

 

Rakesh Dutt Sharma • A S • 9 hours ago

Crying doesn't helps.

哭是没有用的。

 

 

Babu - 20 hours ago

who cares ? STOP ENCROACHING ON OUR LANDS

STOP BULLYING OTHER NATIONS

谁会在意?别再侵犯我们的领土

别再欺凌其他的国家

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度看中国 » 印媒:中国年轻人举办辞职派对,拒绝内卷

()
分享到: