三泰虎

莫迪抵达开罗,埃及大穆夫提对莫迪“促进包容性和多元化”表示赞赏

 In Egypt, Grand Mufti appreciates PM Modi for 'fostering inclusivity and pluralism'

埃及大穆夫提,对莫迪总理“促进包容性和多元化”表示赞赏

PM Narendra Modi landed in Cairo Saturday for the first bilateral visit to Egypt by any Indian PM since 1997, looking to bolster the strategic partnership the 2 countries announced during President Abdel Fattah El-Sisi’s visit to India in January this year with focus on enhancing defence ties, counterterrorism cooperation and efforts to deal with radicalisation and extremism.

周六,印度总理纳伦德拉·莫迪抵达开罗,这是自1997年以来印度总理首次对埃及进行双边访问,希望加强两国在总统阿卜杜勒·法塔赫·塞西今年1月访问印度期间宣布的战略伙伴关系,重点是加强防务关系、反恐合作以及应对激进主义和极端主义的努力。

Amid efforts by both countries to jointly promote values of peace and tolerance, Modi met Egypt Grand Mufti Shawki Ibrahim Allam who, the Indian government said, appreciated ``PM's leadership in fostering inclusivity and pluralism’’.

在两同促进和平与宽容价值观的努力中,莫迪会见了埃及大穆夫提肖基·易卜拉欣·阿拉姆,印度政府表示,阿拉姆赞赏“总理在促进包容和多元化方面的领导作用”。

``They discussed the strong cultural & people to people relations between India and Egypt. Discussions also focused on issues related to social and religious harmony in society and countering extremism and radicalisation,’’ said the MEA spokesperson Arindam Bagchi, adding that Modi told Allam that India would set up a Centre of Excellence in IT at the Dar-al-Ifta under the Ministry of Social Justice of Egypt.

“他们讨论了印度和埃及之间强大的文化和民间关系。讨论还集中在社会和宗教和谐以及打击极端主义和激进化等问题上。”印度外交部发言人Arindam Bagchi说,并补充道,莫迪告诉阿拉姆,印度将在埃及社会正义部下的Dar-al-Ifta建立一个IT卓越中心。

A source said the meeting was in the context of joint efforts by India and Egypt to promote the values of tolerance and inclusiveness and to fight extremist ideologies. Allam has backed Sisi’s efforts to boost ties with India and was quoted as saying last month Sisi’s visit in January had ``opened new horizons’’ of cooperation with India.

一位消息人士称,此次会谈是在印度和埃及共同努力促进宽容和包容的价值观以及打击极端主义意识形态的背景下举行的。阿拉姆支持塞西加强与印度关系的努力,报道援引他的话说,塞西1月份的访问“开辟了与印度合作的新视野”。

Modi earlier began his maiden state visit to the country with a meeting with Egyptian PM Mostafa Madbouly, who received him at the airport where the Indian PM was accorded a full ceremonial welcome, and the council of ministers formed by Sisi after his visit to India to improve ties between the 2 countries.

莫迪开始了对埃及的首次国事访问,他与埃及总理穆斯塔法·玛德布里会面,他在机场迎接了印度总理,莫迪受到了正式的欢迎。塞西在访问印度后组建了部长委员会,以改善两国关系。

Before his meeting with Sisi on Sunday, Modi will also visit the Shiite Al-Hakim Mosque in old Cairo that was restored by the Bohra community and reopened earlier this year by the Egyptian government.

在周日与塞西会面之前,莫迪还将参观开罗老城区的什叶派哈基姆清真寺,该清真寺由博赫拉社区修复,并于今年早些时候由埃及政府重新开放。

The discussions in the meeting with Madbouly focused on, according to government officials, trade and investment, renewable energy, green hydrogen, IT, digital payment platforms, pharma and people-to-people ties.

据政府官员称,与玛德布里会面的讨论重点是贸易和投资、可再生能源、绿色氢、IT、数字支付平台、制药和民间关系。

 9d9e0d8fly1hfbbp1l5qnj20hm09r75e.jpg

印度时报读者的评论:

Ravikumar Krishnamurthy

We are lucky to have such a Prime minister in india. He is doing what ever he can to bring India up. Great!!!!!

我们印度很幸运有这样一位总理。他正在尽其所能推动印度的发展,太棒了! !

Krishnan V

But earlier jokers have made enough mess for him to clear

但之前的小丑们制造了够多的混乱,要莫迪来收拾

 

Viral Videos

I'm Indian Muslim and I support Modi ji. Now liberals will boycott Egypt

我是印度MSL,我支持莫迪。现在自由派将抵制埃及

 

Sanjoy Pandey

International relations of India is at it's best during the Modi regime.

莫迪执政期间,印度的国际关系处于最佳状态。

 

Guest

Do any leader in opposition have so much calibre, so much strength, so much intelligent, so much stamina,so much courage, so much knowledge to visit and discuss with heads of so many countries

有哪位反对派领导人有这样的才干、这么大的能量、这么高的智慧、这么大的毅力、这么大的勇气、这么多的知识,能够去这么多国家进行访问,与这么多的领导人讨论

 

IndianStudent

There are some great humans in every religion and every country who know the greatness of India and Indian culture. They want to live with mutual respect and learn from each other for a better world. thousands of years ago Egypt and Persia were such great civilizations; maybe Indian PM is inspiring all great people from all civilizations to not only tolerate but also appreciate and learn from each other. Great Indians, , Egyptialns, Zoroastrians, Jewish, Greeks , Romans, Russians, Chinese, Native Americans, all can live in peace someday soon and that would be universal brotherhood.

每个宗教和每个国家都有一些伟人,他们知道印度和印度文化的伟大。他们希望相互尊重,相互学习,创造一个更美好的世界。几千年前,埃及和波斯是如此伟大的文明,也许印度总理是在激励所有文明的伟大人物,不仅要宽容,还要相互欣赏和学习。伟大的印度人、埃及人、索罗亚斯德教徒、犹太人、希腊人、罗马人、俄罗斯人、中国人、美洲原住民,不久的将来都能和平相处,世界走向大同。

 

Mmmm

Now the shameless opposition will say Egyptians are Modi Bhakts.

现在无耻的反对派会说埃及人是莫迪的信徒。

 

Deepak Sharma

Leaving BJP Congress politics aside I see this as an opportunity to get influence in Arab Nations even as minute as it may be. .

抛开人民党和国大党的政治争斗不谈,我认为这是一个在阿拉伯国家获得影响力的机会,哪怕是微乎其微的机会。

 

Dave Ahluwalia

This is just for 2024 elections. Let's hope people do not get taken in !

这只是为了2024年的选举。希望人们不要上当受骗

 

skill ieosd

Indian Muftis, Abdullas, and Pseudo-selullas should learn how to be truthful, respectful, and dignified leaders.

印度的穆夫提、阿卜杜拉和伪世俗分子应该学会如何成为诚实、有尊严的领导人。

 

Gulzara Singh Azad

I think Nehru and Nasser as leaders of two big Nations had very fine relationship.It is getting re-established now ,it is a great achievement .Let Egypt of Nehru-Nasser era come up again and develop both the countries'business and cultural heritage.Jai Hind

我认为尼赫鲁和纳赛尔担任两个大国的领导人时,关系非常好。现在这种关系正在重建,这是一个伟大的成就。让尼赫鲁-纳赛尔时代的埃及-印度关系再次崛起,发展两国的商业和文化遗产。印度必胜!

 

prabir sarkar

Great efforts Modiji. Go ahead, we are all behind you

莫迪做得很好。加油,我们都支持你

Indian

What kind of joke is this, Did Modi utter word Manipur these days, did he ask everyone rioting to stay restraint, did he talk against those involved in mob killings, did he separate religion and politics, list is endless.

笑话,莫迪这些天说了提到曼尼普尔吗?他要求所有骚乱的人保持克制吗?他反对那些参与暴 徒杀 戮的人吗?他把宗教和政治分开了吗?我能一直说下去。

Mark Antony

If you are a true Indian, really worried about Manipur, go to Manipur and hdlp them in controlling the problem. All the problems were created by your Pakistani Kongress in India.

如果你是一个真正的印度人,真的担心曼尼普尔,那就去曼尼普尔帮助他们控制问题。所有问题都是你们巴基斯坦国大党在印度制造的。

 

Jagdish Chandra

President Abdel Fattah El-Sisi has visited India in January of this year with a focus on enhancing defence ties, counterterrorism cooperation, and steps to combat radicalization and extremism. For the first time since 1997, Indian Prime Minister Narendra Modi arrived in Cairo on Saturday, ho to strengthen the strategic alliance between the two nations. When meeting Egypt's Grand Mufti Shawki Ibrahim Allam, expressed his admiration for the "leadership of the PM in fostering inclusivity and pluralism." Regarding dealing with terrorism in any form for the sake of their sovereignty, both countries get along well.

埃及总统塞西今年1月访问了印度,重点是加强防务关系、反恐合作以及打击激进主义和极端主义的措施。

周六印度总理纳伦德拉·莫迪抵达开罗,这是自1997年以来印度总理首次赴开罗访问,希望加强两国之间的战略联盟。

在会见埃及大穆夫提肖基·易卜拉欣·阿拉姆时,他对“总理在促进包容性和多元化方面的领导能力”表示钦佩。

在为维护国家主权而应对任何形式的恐怖主义问题上,两国关系良好。

 

Shyam Sunder Meena

Rahul Gandhi is a multi-talented gem. He is a qualified pilot, Akido Black Belt, Swimmer, Skier and a speaker at many prestigious global Universities like Cambridge. He can inspire a millions of youth. We dont want illiterate people ruling India. Raise your voice for Rahul as PM of India.

The incumbent PM is a 4th grade pass arrogant and feku selfish person with no knowledge and also does not want knowledgable persons near him. Expert in delivering jumlas and taking care of only and only his personal comforts.

拉胡尔·甘地是一个多才多艺的人。他是一名合格的飞行员、合气道黑带、游泳运动员、滑雪运动员,并在剑桥等许多著名的全球大学发表演讲。他能激励千百万青年。我们不想让文盲统治印度。请为拉胡尔当上印度总理而大声疾呼。

现任总理是一个傲慢自私的四年级学生,没文化,也不希望有文化的人靠近他。他说吹牛画饼的专家,只关心他个人的安逸。

 

Indian

Is Modi promoting propaganda movies in Egypt?

莫迪在埃及宣传电影吗?

 

Avijit Hi

This is MODI.... The Great PM of the World.

这就是莫迪,全世界最伟大的总理。

 

John Anthony

Many countries in the world are interested in the African countries for their own benefits, rather than benefitting the African nations.

世界上许多国家关心非洲国家是为了自己的利益,而不是为了非洲国家的利益。

 

Jeev Singh

for 'fostering inclusivity and pluralism'. What a joke

“促进包容性和多元化”,真是个笑话

 

Vijay Kumar

He is next to God. He is a super human being.

莫迪仅次于神,他是一个超人。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 莫迪抵达开罗,埃及大穆夫提对莫迪“促进包容性和多元化”表示赞赏

()
分享到: