三泰虎

俄罗斯称,中俄军事关系保障了全球的“稳定”

Russia says its military ties with China provide global 'stability'

俄罗斯称其与中国的军事关系保障了全球的“稳定”

MOSCOW: Russian armed forces chief of staff Valery Gerasimov said on Friday his country's strong military partnership with China provides stability around the world.

Gerasimov, who is commander of Russia's military operations in Ukraine, made the remark during a videoconference with his Chinese counterpart, Liu Zhenli.

"The coordination of Russian and Chinese efforts on the international stage has a stabilising effect on the global situation," Gerasimov told Liu, according to a video published by the Russian defence minstry.

莫斯科:俄罗斯武装部队参谋长瓦列里·格拉西莫夫周五表示,俄罗斯与中国的强大军事伙伴关系为世界各地提供了稳定。

俄罗斯驻乌克兰军事行动指挥官格拉西莫夫在与中国军事行动指挥官刘振立的视频会议上发表了上述言论。

根据俄罗斯国防部长发布的一段视频,格拉西莫夫告诉中国同行:“俄罗斯和中国在国际舞台上的协调对全球局势具有稳定作用。”。

"I am convinced today's meetings will help us continue to strengthen the strategic Russia-China defence partnership," he added.

Joint Russian and Chinese military exercises should remain "an important axs" of this partnership, he continued.

Gerasimov extended an invitation to visit Moscow to Liu

China and Russia are strategic allies, with both sides frequently touting their "no limits" partnership and cooperation in the economic and military spheres.

Their ties became even closer after Russia began its military campaign in Ukraine in February 2022 and the western economic sanctions that ensued.

Beiing has pointedly declined to condemn Russia's offensive against its neighbour.

他补充说:“我相信,今天的会议有助于我们继续加强俄中战略防务伙伴关系。”。

他继续说道,俄罗斯和中国的联合军事演习应该仍然是这种伙伴关系的“重要轴心”。

格拉西莫夫向刘发出访问莫斯科的邀请。

中国和俄罗斯是战略盟友,双方经常吹嘘他们在经济和军事领域的“无上限”伙伴关系与合作。

在俄罗斯于2022年2月开始在乌克兰的军事行动以及随后的西方经济制裁之后,他们的关系变得更加密切。

目前,中方明确拒绝谴责俄罗斯对其邻国的进攻。

 9d9e0d8fly1het4ax8z53j20fk08rabk.jpg

以下是印度时报读者的评论:

Scl Premi

Russian military ties with China pose a serious threat to India giving potential rise of a Nation like outfit comprising Russia- China- Pak- N.Korea- Iran and probably Afghanistan.

俄罗斯与中国的军事关系对印度构成了严重威胁,有可能崛起一个由俄罗斯、中国、巴基斯坦、朝鲜、伊朗组成的国家组织,可能还有阿富汗。

 

Maj Mahadev

You have to understand strategic military partnerships. Russia is one of India's most trusted, six decade-old defense partner. Close Russia-China partnership will ensure that China does not escalate it's border issues with India. Pakistan, Iran, Afghanistan and North Korea are irrelevant militarily.

我们得了解什么是战略军事伙伴关系。俄罗斯是60年来印度最值得信赖的防务伙伴之一。中俄伙伴关系更紧密了,中国就不会升级与印度的边境问题。巴基斯坦、伊朗、阿富汗和朝鲜在军事上无足轻重。

 

User Commander

About time India moves away from Russia, and towards USA. There is nothing Russia can offer that India cannot get elsewhere.

印度是时候离开俄罗斯,倒向美国了。俄罗斯所能提供的一切,都是印度可以在其他国家得到的

 

HJ

Absolutely. You cant trust these two countries as the need to be with each other

当然。你不能信任中俄这两个国家,它们彼此需要!

 

Bhaaratha Naadu
PM Modi's visit to Washington during which a number of ground breaking agreements in the defence field are expected to be announced, is the new equation that is evolving in the face of China - Russia axs. However, Indians will continue to retain some defence relationships for a few more years. This equation will replace the earlier US-Soviet Union relationship and will bring in a semblance of balance in the world.

莫迪总理访问华盛顿期间,预计将宣布国防领域的一些突破性协议,这是面对中俄轴心正在演变的新等式。然而,印度人将在未来几年继续保持一些防务关系。这一等式将取代早期的美苏关系,并为世界带来表面上的平衡

 

Tom Joad
The United States is deliberately forcing the formation of military alliances. It wants a cold war like situation to feed its military machine and industry and get European countries to join NATO and buy weapons. A multi-polar, free, and peaceful world is not in the interest of the United States.

美国正在蓄意强迫各方组建军事联盟,希望出现新的冷战,养活美国军事机器和工业,并让欧洲国家加入北约并购买美国武器。一个多极、自由、和平的世界不符合美国的利益。

 

Uday Gokhalay

The world becoming Bi-Polar, again ???

世界再次变成两极世界?

 

Francis Xavier Eeli

For God's sake, please do away with all military alliances. Do away with wars

看在上帝的份上,请解散所有的军事联盟。对战争说不

Gaana User

only after India gets PoK and aksai china back

只有在印度夺回巴控克什米尔和阿克赛钦之后才可能

 

Subu Subramanian

Russia may have benefit from military ties with China but such deal will be dangerous to India and others. China, an unreliable country.

俄罗斯可能从与中国的军事关系中受益,但这样的协议对印度和其他国家来说是危险的。他们是一个不可靠的国家啊。

 

Prakash Iyengar

If war breaks out between China and India , which side Russia will take ?

如果中印爆发战争,俄罗斯会站在哪一边?

 

HJ

Not India’s side. Russia knows that only a co unist country can be a good partner against the capitalism

不会站在印度那一边的。俄罗斯知道只有GC主义国家才能成为反对zb主义的好伙伴

 

eldest

You can sense Russia in a dire situation wishing for a support of China. Russia is losing this war.

你可以感觉到俄罗斯处于一个可怕的境地,希望得到中国的支持。俄罗斯正在输掉这场战争。

 

camara

We want peace and peace.

我们想要和平

 

Frikandel Kroket

Russia is doing so well that a strategic cooperation is needed from China.

俄罗斯做得很好,他们需要中国的战略合作。

 

Sabretooth

China to Russia's face: yes we support you. China behind Russia's back: LMAO, cheap oil and Russia now weaker than ever.

中国面对俄罗斯:是的,我们支持你。俄罗斯背后的中国:哈哈哈、廉价石油。俄罗斯现在比以往任何时候都弱。

 

J
Well done China and Russia , yes for regional stability.

中国和俄罗斯做得很好,有利地区稳定

 

tB

russia needs china then the other way round. Russia doesn't have the means to even repair their aircraft carrier. it needed china naval dockyard expertise to even get the carrier into the dry dockyard for repair

俄罗斯需要中国,反过来也是如此。俄罗斯甚至没有能力修理他们的航空母舰。它甚至需要中国海军造船厂的专业知识,才能让航母进入干燥的造船厂进行维修

 

box score watcher

The Chinese are too strong for us. This is reality

对我们来说,中国人太强大了。这是现实

 

Jumark Pelismino

I wish their economies will collapse so that their evil plans in the world will not go ahead...

我希望他们的经济崩溃,这样他们针对世界的计划就不会继续下去。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度看中国 » 俄罗斯称,中俄军事关系保障了全球的“稳定”

()
分享到: