三泰虎

七国集团会议结束后,俄罗斯总理访华

After G7, Russia & China hold key bilateral

继七国集团之后,俄罗斯和中国举行重要的双边会谈

4 days after the G7, the Russian PM has embarked on a 2-day visit to China. On Wednesday, he inked 3 bilateral pacts with the Chinese.

七国集团会议结束四天后,俄罗斯总理开始对中国进行为期两天的访问。周三,他与中国签署了3项双边协议

 9d9e0d8fly1heaidv7zmhj20iq0anab6.jpg

以下是印度网民的评论:

Mubarick Musah

Why India is Soo concerned about China?

为什么印度这么关注中国

 

Pain Lover

because his bestfriend russia is going strong to china

因为他最好的朋友俄罗斯越来越靠近中国

 

Rene Martin

Because China is successfull and India is not.

因为中国成功,而印度不成功

 

Somnuk Nordbotn

The G7 leaders shuold go home ,and start to clean up their own home.

七国集团领导人回家后,开始收拾自己的家。

 

Kevin

and you try your luck getting to europe in a small boat

你试试运气,坐小船去欧洲

 

Hulagu Mongke

Why Modi does not visit Moscow, instead joins with G7 in Hiroshima for photo shoot and makes offensive charm in Australia.
A wolf in sheep skin...bla, bla black sheep

为什么莫迪不访问莫斯科,而是在广岛与七国集团合影,并在澳大利亚发动魅力攻势。

披着羊皮的狼。

 

Lee Kh

He's trying to get the best of both worlds. Opportunist.

他正试图两全其美。机会主义者。

 

obihe34

Modi was invited to G7

莫迪是受邀参加七国集团会议的

 

eymeera osaka

China and Russia relationship has no limits now because they are both facing the same exstential threat from the US and the Collective West...Why is it so difficult to understand? As for India, it should be thankful that it has so far being shielded by both Russia and China as it is also in the radar of the US and Collective West being a potential rising world power too.

中俄关系现在没有限制,他们都面临着来自美国和西方集体的同样威胁。为什么这么难理解?至于印度,它应该庆幸的是,到目前为止,它一直受到俄罗斯和中国的保护,因为它也在美国和西方集体的关注范围内,成为一个潜在的崛起中的世界大国。

 

Joe Unfeigned

Are they doing for the common good or for thier own interest?

他们这样做是为了共同利益还是为了自己的利益?

 

Roberto Pirmal _17

All you report on is china .....give it a rest

你们天天报道中国, 可以休伊。

 

Eric Robertson

The west dies with a whimper. Its amazing how fast this is happening.

西方在呜咽中消亡。令人惊讶的是,这种情况发生得如此之快。

 

Naushad Mohammed

Russia and China has Balls unlike the others

与其他国家不同,俄罗斯和中国是有种的

 

Juan López

YOU ARE ABSOOLUTELY RIGHT.
CHINA & RUSSIA'

你说得太对了,中国和俄罗斯是有骨气的

 

shaanz

Pls Russia don't sell any oil anymore to India

请俄罗斯不要再向印度出售石油

 

GRILL COOK FX

@David oryiman they keep messing around they are going to find out what country has more balls

他们一直在乱搞,他们要找出哪个国家更有骨气

 

71502

2 superpowers.

两个超级大国

 

Shahida Nusrat

Long live India Australia relationship and friendship from Pakistan

印度与澳大利亚的关系万岁

 

Tresphore Mpundu

The news should have been,Russian prime minister visits china to strengthen economic bilateral relations.
Not making news of the obvious,at least am fully aware just like most people that China and Russia have good relationships, just like Russia have good relationships with India.

消息应该是,俄罗斯总理访问中国是为了加强双边经济关系。

至少我和大多数人一样,充分意识到中国和俄罗斯关系良好,就像俄罗斯和印度关系良好一样。

 

Legendary IPhones

Let them collaborate well .they will nor win the west.

让他们好好合作吧。他们赢不了西方的。

 

Vincent Dixon

I truly appreciate your journalism regarding the facts and wish India and China to join together to give my world Peace. At 74 years old can this universal ideology be obtained before I die?

希望印度和中国能够携手为全世界带来和平。我现在74岁了,在我死之前实现吗?

 

Pro RP

Who cares?

谁会在乎啊

 

Peter Sedesse

China is squeezing the price of oil lower. Already down to 55

中国正在压低石油价格。已经降至每桶55美元

 

Tresphore Mpundu

You people are confused,why should Russia beg China for anything. Russia has what China wants and China has what Russia wants. That's the bases on which bilateral relations are built.

你们这些人很困惑,为什么俄罗斯要求中国啊。俄罗斯拥有中国想要的,中国也拥有俄罗斯想要的。这是建立双边关系的基础。

 

XMan

@Tresphore Mpundu These people are so narrow minded the next thing they will see is Russia and China forming military alliance after this war in Ukraine to counter Nato.

这些人思想如此狭隘,他们接下来会看到俄罗斯和中国在乌克兰战争后结成军事联盟,以对抗北约。

 

XMan

@Tresphore Mpundu imagine Saudi Arabic joining Brics.

想象一下沙特阿拉伯人加入金砖四国。

 

Twitchy B

Probably discussing how they can destroy Babylon (USA)

可能在讨论如何摧毁巴比伦(美国)

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度看中国 » 七国集团会议结束后,俄罗斯总理访华

()
分享到: