三泰虎

印媒:上合组织双边会谈,关注中印边界问题,中印外长举行第二次双边会谈

 SCO bilaterals: Focus on border with China, ‘trust-­based’ talks with Russia

上合组织双边会谈:关注中印边界问题,与俄罗斯“基于信任”的会谈

PANAJI: The Sino-Indian border strife in eastern Ladakh again dominated foreign minister S Jaishankar’s second bilateral with his Chinese counterpart Qin Gang as the former reiterated India’s position that bilateral ties will return to normal only after the situation along the LAC is fully resolved.

帕纳吉:印度外长苏杰生与中国外长秦刚举行第二次双边会谈,中印在拉达克东部的边界冲突再次成为主要议题。苏杰生重申了印度的立场,即只有在实际控制线的局势完全解决后,双边关系才会恢复正常。

In another bilateral meeting on Thursday, Jaishankar had "trust-based" exchanges with his Russian counterpart Sergey Lavrov on bilateral and "topical" global and regional issues.

在周四的另一场双边会议上,苏杰生与俄罗斯外长谢尔盖·拉夫罗夫就双边和“热门”全球和地区问题进行了“基于信任”的交流。

Jaishankar met Qin and Lavrov here ahead of the meeting of the SCO foreign ministers that began later in the day with a dinner and cultural programme hosted by the Indian minister.

在上海合作组织外长会议之前,苏杰生会见了秦刚和拉夫罗夫。当天晚些时候,印度外长主持了一场晚宴和文化活动。

In his last meeting with Qin, on the margins of the G20 meeting in March, Jaishankar had told Qin that the relationship currently was abnormal and the message on this occasion was no different.

在3月份的G20会议期间他与秦刚的最后一次会晤中,苏杰生告诉秦刚,目前的中印关系是不正常的,这一次传递的信息也没有什么不同。

"A detailed discussion with State Councillor and FM Qin Gang of China on our bilateral relationship. Focus remains on resolving outstanding issues and ensuring peace and tranquillity in the border areas. Also discussed SCO, G20 and BRICS," tweeted Jaishankar after the meeting.

苏杰生在会后发推文称:“与中国国务委员兼外长秦刚就双边关系进行了详细讨论。重点是解决遗留问题,确保边境地区的和平与安宁。还讨论了上合组织、20国集团和金砖国家。”

Defence minister Rajnath Singh had told his counterpart Li Shangfu in another SCO meeting last week that China’s violations of bilateral agreement for border peace had eroded the basis of bilateral ties. While India wants disengagement of troops in the remaining areas along the LAC in eastern Ladakh to be completed before resuming normal bilateral exchanges, China believes the border issue should not be allowed to come in the way of progress in the relationship.

印度国防部长拉杰纳特·辛格上周在上合组织的另一次会议上表示,中国违反了双边边境和平协议,侵蚀了双边关系的基础。印度希望在恢复正常的双边交往之前,完成在拉达克东部实控线沿线剩余地区的军队脱离接触,而中国认为不应该让边界问题阻碍两国关系的发展。

 9d9e0d8fly1hdnlvwpbg7j20hj09sab8.jpg

印度时报读者的评论:

Patriot•Unknown

Chinese will settle boundary issues with India soon so that Russia ,China and India become a partner to form one group and tackle future problems

中国人很快就会解决与印度的边界问题,这样俄罗斯、中国和印度就会成为合作伙伴,组成一个集团,应对将来的问题

 

Susanta Basu•Kolkata

China is a state. They are using talk to buy time as a ploy to attack next time. Be on guard. The have greed for Ladak

中国是在利用会谈拖延时间,为下次进攻做准备。保持警惕,他们贪图拉达克

 

Sarada P Samantaray•Mumbai

China can't bully India. They are already in trouble around south china sea. All will get united for this.

中国不能欺负印度。他们已经在南海陷入麻烦了。所有人都会为此团结起来。

 

1 0 •Reply•Flag

the only language chaina understands is mighty military response from india.chaina is others territory Don.all the talks in vain.the more you talk the more aggressive they become.they india can do nothing more than talk talk talk.

中国唯一能理解的语言是印度强硬的军事回应。所有的谈话都是徒劳的。你说得越多,他们就越咄咄逼人。他们印度除了空谈什么也做不了。

 

MoDani•Unknown

Sir, Russia is stronger economy than us,

俄罗斯的经济比我们强大,

 

shashikant kapoor•Unknown

 India should not get worked up before NATO solves this

在北约解决问题之前,印度先别激动

 

2 8 •Reply•Flag

India is not only big with population but also big with hart, today lndia forget l962z HlST0RIKAL PATTTAYY and B0CHRlNG of G0LBAN vally

印度不仅人口众多,而且心也大,今天的印度忘记了1962年的教训

 

0 4 •Reply•Flag

Do referendum in Arunchal Perdesh

“阿邦”(注:即我藏南)要举行公投吗?

shashikant kapoor• Burhan Wani•Unknown

Why not in Baluchistan?

为什么不在俾路支省举行公投?

 

1 0 •Reply•Flag

Jawans blood credit goes to Modi....

印度士兵流血是莫迪造成的.

 

0 9 •Reply•Flag

Congratulations lndia is the most populated and polluted and high rate of Gawars. Voice of Germany'

印度是人口最多、污染最严重的国家。

 

Mmmm

For the first time India got an astute FM Dr.Jai Shankar ji, who can keep-the diplomacy at work even with bullies. At the same time he can engage cordially with our trusted friend of Russia to promote the nation's interest. Kudos to him. Jai Hind

印度第一次有了一位精明的外交部长,即使面对霸主,他也能让外交发挥作用。与此同时,他可以与我们信任的朋友俄罗斯进行诚挚的接触,以促进国家的利益。向他致敬,印度必胜!

 

4 3 •Reply•Flag

In SC0 lndia fell down, and knee in front of China

在上合组织,印度跪在了中国面前

 

shashikant kapoor• Burhan Wani•Unknown

Pakistan got divided in '71 and ready to get disintegrated now.

巴基斯坦在1971年分裂,现在要解体了。

 

Ravikumar Krishnamurthy•Unknown

The great foreign minister of India Mr.Jaishankar. He has the knowledge and the experience to handle such a great portfolio and ROI is good

伟大的印度外交部长苏杰生。他有知识和经验来处理这样一个庞大的投资组合,投资回报率很好

 

Rinku Singh• Ravikumar Krishnamurthy•

True. Jaikishanji is the best EAM since 1947.

苏杰生是自1947年以来最出色的外交部长。

 

MoDani• Ravikumar Krishnamurthy•Unknown

So called great foreign minister bow down his head in front of China

印度所谓的伟大外交部长在中国面前低下了头

Gottom Das mogi• Ravikumar Krishnamurthy

Lol nice sarcasm

哈哈,好讽刺啊

 

Jagdish Madan•Unknown

While promoting time tested ties with Russia, the EAM has rightly, and firmly, told the Chinese foreign minister where the bilateral ties with China are headed unless it mends its ways on the LAC.

在促进与俄罗斯久经考验的关系的同时,外交部长坚定地告诉中国外长,除非中国在实控线问题上纠正错误,否则与中国的双边关系不知将走向何方。

 

Sanjoy Pandey•Kolkata

Terrorist country Pakistan will never stop sponsoring of terrorism across the world.

恐怖主义国家巴基斯坦永远不会停止在世界各地支持恐怖主义。

 

paarth

Jaishankar is so gentle with the Chinese who are being aggressive on our borders. But he keeps scoldlng NATO even though NATO

苏杰生对咄咄逼人的中国人是如此温和。但他一直在骂北约,尽管北约没对我们怎么样

 

paarth

Russia is playing a double game with India - they are costing up to both China and Pakistan. China I can understand but their relationship with Pakistan it baffling.

俄罗斯在和印度玩双重游戏,他们让中国和巴基斯坦都付出了代价。我能理解中国,但他们与巴基斯坦的关系令人困惑。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度看中国 » 印媒:上合组织双边会谈,关注中印边界问题,中印外长举行第二次双边会谈

()
分享到: