三泰虎

中国会终结美国的全球霸权吗?多极世界的未来

 Will China End US Global Hegemony? The Future of Our Multipolar World

中国会终结美国的全球霸权吗?多极世界的未来

 1.jpg

The US China relationship is strained and moving dangerously closer to a worst case scenario for the world.

美中关系紧张,正危险地向世界最糟糕的局面靠近。

 

以下是外国网友的评论:

LibertyMatrix

There's nothing so erratic, despicable or dangerous as a declining hegemony.

没有什么比衰落的霸权更不稳定、更卑鄙、更危险的了。

 

A.Shikato Swu

US corporate government involving and creating conflicts everywhere in the world are very disturbing.

美国政府在世界各地参与并制造冲突,非常令人不安。

 

hong

The whole world should know the true face of the US government.

全世界都应该知道美国政府的真面目。

 

Lisa Y

The more pressure on China, the stronger China is. Have you ever seen a wolf can push down a huge elephant? The elephant continue to go forward by simply ignoring the sound made by wolf. That's it!

对中国施加的压力越大,中国就越强。你见过一只狼能推倒一头大象吗?大象完全不理会狼的叫声,继续往前走。就是这样

 

Hayden

To answer the question: Will China end America's hegemony? I sure hope so and it is certainly looking like we're in the middle of that change. I couldn't be happier. In the decades where America had huge amounts of power, it has not behaved well at all. It is now someone else's turn to be the world leader in a new multipolar world.

回答这个问题:中国会终结美国的霸权吗?我当然希望如此,而且看起来我们正处于这种变化之中。我再高兴不过了。在美国拥有霸权的几十年里,它的表现很差。现在轮到另一个国家成为新的多极世界的领袖了。

 

dennisjazzy2004ds

先有市场 后建工厂  (Cyrus should be able to capture the essence.) Direct Translation: First create/search for the market (a product or a service), than build the factory to cater to that product/service.

The US Military-Industrial Complex needs to create a conflict/enemy first; to justify the massive defense budget.

先有市场后建工厂。首先创造/寻找市场(产品或服务),然后建立工厂来提供该产品/服务。

美国军工复合体需要首先制造冲突/敌人,来证明巨额国防预算的合理性

 

Y C

Cyrus, you are so right for pointing out our government's failure in domestic policies. Our foreign policies just serve the interest groups including the military industrial complex.

你指出我们政府在国内政策上的失败真是太对了。我们的外交政策只为包括军工集团在内的利益集团服务。

 

RevJack

I think Alexander hits the nail on the head in saying that the USA are trying to retain power. The bully has been in the playground a long time now and the kids are all growing up!!

美国正努力保持住权力。霸凌者已经在操场上呆了很长时间了,而孩子们都长大了

 

Sam

Britain took $45 Trillion from India over 200 years of rule

英国统治印度200年,从印度拿走了45万亿美元

 

DelusionalZ !!

The usa act like they own brazil!!

美国的做法,搞得好像巴西是他们的一样!

 

Tarmo Tyyri

There are no limits for U.S.official & private propaganda & lies - that's called the American exceptionalism.

美国官方和私人的宣传和谎言是没有下限的,这就是所谓的美国例外论。

 

Ed

Mark Rubio is a genius, he knew he was the one guy know that truth - when other countries don’t use USD, us cannot sanction these any more, then has to send US army!

当其他国家不使用美元时,我们就不能再制裁这些国家了,然后就不得不出动美国军队

 

vostro vostro

America is “the only country that went from barbarism to decadence without civilization in between.” ~ Oscar Wilde

美国是唯一一个从野蛮时代直接进入了颓废时代,中间没经过文明时代的国家。——奥斯卡·王尔德

 

Lilacer

I am sure at some point the US is going to declare war on the whole world.

我确信在某个时刻,美国将向全世界宣战。

 

Cindy Wu

.Historically and nowadays China is not an aggressive country. Now the issue is not whether China could rise peacefully, rather the issue is whether US could decline peacefully.

无论是历史上,还是现在,中国都不是一个侵略性国家。现在的问题不是中国能否和平崛起,而是美国能否和平衰落。

 

Joey

when your daily struggles are all about how to sabotage the progress of your competitor, instead of really competing by fair rules, you are very likely already losing the game

当你每天都想着如何破坏竞争对手的进步,而不是真正按照公平的规则竞争,你很可能已经输掉了比赛

 

Van Le

USA is like a older bro and China is a younger one. China is growing leaps and bounds and the bigger bro is not able to understand and accept the fact that younger bro is about to be better than USA. USA and China need to find ways to become interdependent

中国正在跳跃式发展,大哥无法理解和接受小弟即将超过自己的事实。美国和中国需要找到相互依赖的方法

 

Jon Kino

Historically a strong China will create a prosperous South East Asia.

If US really wants us to choose, we will choose prosperity.

从历史上看,一个强大的中国将创造一个繁荣的东南亚。

如果美国真的要我们选择,我们会选择繁荣。

 

We Wotsit

An excellent conversation guys - but my question is ... What if, as many analyst's now predict, there is a major global economic crash?     Wouldn't that situation undermine the means to prosecute a war?

但我的问题是,如果像许多分析人士现在预测的那样,出现一场重大的全球经济崩溃呢?这种情况难道不会削弱发动战争的手段吗?

 

X

Multipolar world

多极世界

 

linus631

We need to bring more attention & awareness to this issue, in order to prevent WWIII.

为了防止第三次世界大战,我们需要对这个问题给予更多的关注。

 

Yayasan Geutanyoe

An animal in its dying throes is at its most dangerous, flailing and thrashing at friends and foes alike.

一头垂死挣扎的动物是最危险的,它会猛击敌人,也会攻击朋友。

 

G.N.H.

Them warmongering folks need to chill out and stop self-destructive mode.

那些好战的家伙需要冷静下来,停止自我毁灭模式。

 

Didmasela

The USA politicians must note that, China, Russia, and many develo countries have decoupled from the USA and it's dollar because of the very wicked foreign policies of the USA such as engineering military coups to change regimes that oppose US policies, inciting and supporting proxy wars, trade wars,  imposing economic sanctions and trade embargoes, that have caused so much sufferings around the world.

美国政客们必须注意到,中国、俄罗斯和许多发展中国家已经与美国和美元脱钩,因为美国的外交政策非常邪恶,比如策划军事政变来改变反对美国政策的外国政权,煽动和支持代理人战争,发动贸易战,实施经济制裁和贸易禁运,这些都在世界各地造成了很多苦难。

 

Carlos Chacal

In order to the Chinese model to keep on, it must replicate throughout the world. This is the future.

为了让中国模式继续下去,必须在世界各地复制。这就是未来。

 

Lilacer

US has really become a spectacle of derangement. Lol

美国真的精神错乱了,哈哈

 

Truth Prevails

Every Empire exhausts itself by living beyond it's means. That's what is actually hurting the elite

每个帝国都因入不敷出而耗尽自己。这才是真正伤害精英阶层的地方

 

Chuck Goodwish

I love the US and at the same time I resent whatever it is doing on foreign policy.

我爱美国,但同时我对美国在外交政策上的所作所为感到不满。

 

Katie Cheung

That would make a change from the US interfering with all and every other hemisphere on earth since its inception day as an independent country!

这将改变美国自独立以来对地球上其他国家的干涉

 

Arne Hartmann

China and India combined had the biggest share of world GDP for centuries. Only when European imperialism conquered India and then took parts of China, from the 18th century onwards, the West took over. Bow the pendulum swings back to where it was before.

几个世纪以来,中国和印度在世界GDP中所占的份额一直是最大的。只有从18世纪开始,当欧洲帝国主义征服了印度,然后占领了中国的部分地区,西方才取而代之。现在钟摆将摆回到原来的位置。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 大国 » 中国会终结美国的全球霸权吗?多极世界的未来

()
分享到: