三泰虎

德国之声:庆祝第74个国庆日,印度在亚洲乃至世界日益增长的力量

 India's growing power in Asia and the world | DW News

德国之声新闻:印度在亚洲乃至世界日益增长的力量

India celebrates its Republic Day. DW takes a closer look at India's growing power and role in the region, and why its top leadership is trying to ban an unflattering documentary about the prime minister.

印度庆祝共和国日。德国之声详细报道了印度在该地区日益增长的实力和作用,以及为什么印度最高领导层禁止一部关于莫迪总理的不讨喜的纪录片。

India’s influence in global politics has steadily been growing in recent years and the government of India is keen to take responsibility as a global player. It is the result of rising political aspirations, based above all on the phenomenal economic growth, which has been, with some fluctuation, above 7% annually since the end of the 2000s.

With its growth of 8.7% in 2021, India is now the fifth largest economic power in the world after the USA, China, Japan, and Germany. The Indian government's ambitious goals of being a global player are not new. The political elite always envisioned its rank in global affairs in the top echelon. But in the past, the country has too often been mired in regional conflicts and, as the Indian scholar B. S. Gupta called it 25 years ago, “the claustrophobic confines of South Asia”.

For the year 2023, India has taken over the presidency of the G20 and thus has the possibility of sha the G20 agenda. This is seen in Delhi as an historic opportunity and is perhaps a little compensation for the fact that India has been denied for decades a permanent seat on the UN Security Council.

近年来,印度在全球政治中的影响力稳步增长,印度政府渴望承担起作为全球参与者的责任。这是政治愿望上升的结果,最重要的是惊人的经济增长,自2000年代末以来,经济增长每年都在7%以上,虽然有一些波动。

印度2021年的经济增长率为8.7%,目前是世界第五大经济强国,仅次于美国、中国、日本和德国。印度政府雄心勃勃的全球目标并不新鲜。政治精英们总是设想自己在全球事务中处于最高层。但在过去,该国经常陷入地区冲突,正如印度学者B·S·古普塔25年前所说,“南亚的幽闭恐怖地带”。

2023年,印度接任了G20主席国,因此有可能制定G20议程。这在德里被视为一个历史性的机会,也许是对印度几十年来一直被剥夺联合国安理会常任理事国席位的一点补偿。

hqdefault (10).jpg

以下是印度网民的评论:

SumitSingh

It is really amazing that news outlets like DW can project a good news about India .

像德国之声这样的新闻媒体能够报道一个关于印度的好消息,真是令人惊讶。

 

Kartik Chauhan

The more you co-relate modi and Hindu Nationalism the more support he will get on the ground..... ......

你越是把莫迪和印度教民族主义联系在一起,他就会得到越多的支持。

 

hajime isayama

"Hindu nationalism"....no dw video on india can be made without these terms...

“印度教民族主义”,德国之声每个关于印度的视频都必会提到。

 

Vancqa

We are so Proud of Hindu Nationalism...

我们为印度教民族主义感到骄傲

 

Art Man

“A day without hypocrisy is a day wasted” -Americans and Europeans

美国人和欧洲人:“不虚伪的一天就是浪费的一天。

 

Ambedkar

DW's criteria for selecting experts to talk about India 1) Should really hate the govt and never say anything good about the country 2) Should, always emphasis on the point how great the WEST is and always conclude the point by saying something like,India needs to do lot more to reach golden standard of the WEST

德国之声选择专家谈论印度的标准是:1)真的讨厌政府,永远不要说国家的好话2)总是强调西方有多伟大,并总是说,印度需要做更多的事情来达到西方的黄金标准

 

Art Man

Yes, countries like Germany and the US are so “de ocratic” and open to criticism from free speech that they didn’t stop Russian news channels in their country and people like Snowden and Assange are totally free to voice their opinions without consequences.

是的,像德国和美国这样的国家是如此“民*”,对言论*由的批评是如此开放,以至于他们没有阻止俄罗斯的新闻频道在他们的国家播出,而像斯诺登和阿桑奇这样的人完全可以自由地表达他们的观点,而不用承担后果。

 

Sp

When they say ‘Hindu nationalism’ I feel like I have given vote to the rite person.

当他们说“印度教民族主义”时,我觉得我把票投给了对的人。

 

THE ZOLDICS

8:10 showing the region that it is a 'strong' de ocracy should be the LAST thing for India to worry about right now- instead should focus on achieving 10 trillion $ GDP by all means necessary. If you have to compromise on some of the human ri hts, de ocratic issues- so be it. Its way important for India to raise living standards, per capita income, and becoming another manufacturing hub of the world instead of complete dr China, which can bully the world anytime due to established and complete control on major supply chains.

向该地区展示印度是一个“强大”的民*国家是印度目前最不应该担心的事情,相反,印度应该专注于通过一切必要手段实现10万亿美元的GDP。如果你不得不在一些人 权、民 主问题上妥协,那就妥协吧。对印度来说,提高生活水平和人均收入,成为世界的另一个制造业中心,取代中国,这是很重要的。由于对主要供应链的建立和完全控制,中国可以随时欺负其他国家。

 

Byomkesh

Foreign media should not lecture India on de ocracy who supported an autocratic power Pakistan all time . Our real republic day will come when we completely get rid of colonial mindset.

外国媒体不应该就民 主问题对印度说教,他们一直支持巴基斯坦的独才政权。当我们完全摆脱殖民思维时,我们真正的共和国日将会到来。

 

Keerthana A P

Jai Hind! May my mother India regain the lost glory

印度必胜!愿我的母亲印度重拾失去的荣耀

 

Gaunik Arora

Its just amazing how the anchors on DW goes out of her way to mention "Hindu Nationalism" in every segment related to India on DW network

令人惊讶的是,与印度有关的每一个环节中,DW的主播都会提到“印度教民族主义”

 

Pranaw Kumar

Some are having indigestion from india's growth # bbc documentary

一些人接受不了印度的发展

 

Sumit Mitra

I started watching this vid to see what DW has to say on India's Republic day celebrations.. But no.. They mainly talked abt modi.. DW, hats off to ur focus n dedication!!

我开始看这个视频时,以为DW对印度共和国日庆祝活动有什么要说的,但没说,他们主要谈论莫迪。DW,向你的专注致敬!

 

SG

I think Indian de ocracy is one of the strongest in the world. It is not perfect but no other country is. By focusing more on the Prime Minister rather than the progress and issues of the country, the DW is missing the whole point. The mandate for Mr Modi is to bring India forward economically and strategically. He seems to be doing well on these measures without compromising on basic tenets. All the noise about religious divide is nothing more than a political play. The overall division in society in India is not more than any other country with diversity in today‘s world. I wish that western media will be more balanced in their reporting on India in future.

我认为印度是世界上最强大的民 主国家之一,它并不完美,但没有哪个国家是完美的。《德国之声》更多地关注印度总理,而不是印度的进步和问题,这是没有抓住重点的。莫迪的使命是推动印度在经济和战略上取得进步。他似乎在这些措施上做得很好,而没有在基本原则上妥协。所有关于宗教分歧的喧嚣不过是一场政治游戏。在当今世界上,印度社会的整体分裂并不比其他任何一个多元化的国家更严重。我希望西方媒体未来在报道印度时更加公正点。

 

6

Whether we're still India or renamed Bharat, Lord Shiva certainly has His valid point: "Modern India is really an illegitimate son given up (sic - by) England less than a hundred years ago. If India thinks that British colonial rule was egregious, why would India still happily inherit territories stolen by the British?" I know it's a horribly difficult idea for India to formally cede territories it has wrongly held since the British left - even if they were illegitimate.

不管我们还是印度还是改名为巴拉特,“现代印度真的是不到一百年前被英国放弃的私生子。如果印度认为英国的殖民统治是恶劣的,为什么印度仍然高兴地继承被英国人偷走的领土?”我知道,对印度来说,正式放弃自英国人离开以来错误占有的领土是一个非常困难的想法,即使它们是非法的。

 

7

We are always feeling insecure about the northern borders. New Delhi is so close to the battlefront if war breaks out. China will be fighting in its backyard wastelands while India will be floundering right at the doorstep of our nation's capital. China should try to understand why we are always feeling so threatened. We're like an illegitimate son of England abandoned only in recent history. We are far too diverse with too many different ethnicities, languages and cultures unlike our neighbour who are nearly wholly homogenous. At the back of our minds, we're doubtful if India will continue to exst as one nation in future!

我们总是对北部边境感到不安。如果战争爆发,新德里离前线太近了。中国将在后院的荒地上战斗,而印度将在我们国家首都的门口挣扎。中国应该试着理解为什么我们总是感到如此受威胁。我们就像英国的私生子,只是在最近的历史上才被遗弃。我们有太多不同的种族、语言和文化,不像我们的邻居几乎完全是同质的。在我们的内心深处,我们怀疑印度未来是否会继续作为一个国家存在!

 

Kevin Fidler

The full 180+ arm swing of their soldiers looks sharp in unison. Must be hard on the shoulder though.

他们士兵的手臂摆动看起来很一致,不过肩膀肯定很疼吧。

 

Abhishek Negi

Wow you manage to insert word Hindu nationalism in all issues when talking about india even when is dosent make any sense. And out of context.

当谈论印度时,你设法在所有问题上插入印度教民族主义这个词,即使它没有任何意义,脱离上下文。

 

56

Mind begs a question – Is it fair to preach "Freedom of Speech" while banning RT news?

我不禁要问:一边鼓吹“言论*由”,一边禁止RT新闻,公平吗?

 

Asiatic Globalism

If an Irish-Canadian gets to be a called a North American then the Middle East needs to be called West Asia as well and the people there have the right to be West Asians. But if you insist on using the old term then I guess we'll have to call Western Europe the Far West and North America the Extreme West.

如果爱尔兰裔加拿大人被称为北美人,那么中东也应该被称为西亚,那里的人有权利成为西亚人。但如果你坚持使用旧的术语,那么我想我们将不得不称西欧为远西部,北美为极西部。

 

THE ZOLDICS

I laugh when they term Modi gov as 'Hindu nationalistic' if that is so what is US gov? or UK or any other?

当他们把莫迪政府称为“印度教民族主义”时,我笑了,如果真是这样的话,美国政府是什么?英国政府,还有其他国家的政府呢?

 

rudrabhowmick1

When they talk about Hindu Nationalism, it means India has voted for the right party and chosen the right leader.

当他们谈论印度教民族主义时,这意味着印度投票给了正确的政党,选择了正确的领导人。

 

4

To discard traces of British India illegitimacy, some of us are starting to consider a name change from the accursed "India" to something that sounds more like an indigenous evolution for the country. One popular name is BHARAT.

为了摒弃英属印度不合法的痕迹,我们中的一些人开始考虑将受诅咒的“印度”更名为一个听起来更像是本土演变的名字,一个受欢迎的名字是巴拉特。

 

Devarsh Bhatt

Just cause we see China as a real and bigger threat doesn't mean that we don't view paxtan as one too, It is just that given it's economic and diplomatic condition and the fact that paxtan has lost three times in war already I would only think of it as irritant.

仅仅因为我们认为中国是一个真正的更大的威胁,并不意味着我们不认为帕巴基克斯坦也是一个威胁,只是考虑到它的经济和外交状况,以及巴基斯坦已经在战争中输了三次的事实。

 

1

Long live my motherland!

祖国万岁!

 

Fullara Nag

A rising nation needs to be autocratic to some extent. China could not become China if it allowed descent.

一个正在崛起的国家在某种程度上需要专制。如果允许不同意见,中国就不能成为中国。

 

Jay Zhang

The US is the second largest threat for India, and DW chose to not report this figure.

美国是印度的第二大威胁,德国之声选择不报道这个。

 

Gaurav Kumar

Happy republic day India It is frustration about Indian growth , don't worry, i enjoy your video next 3-4 year India is much more stronger than Germany and various western countries

印度共和国日快乐。我对印度的增长感到沮丧,别担心,我喜欢你的视频,未来3-4年印度会比德国和其他西方国家强大得多

 

Nilay Patel

If you criticize modi and Hindu nationalism more then more support he will get . Thank you for doing this

如果你批评莫迪和印度教民族主义,他就会得到更多支持,谢谢你这么做

 

ravanasura

It doesn't matter if it's de ocratic or not ,be good to people that's all

民 主与否并不重要,对人民好就行了

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 德国之声:庆祝第74个国庆日,印度在亚洲乃至世界日益增长的力量

()
分享到: