三泰虎

在COP27会议上,总理谢巴兹说巴基斯坦需要资金,而不是债务

‘Now or never’: At COP27, PM Shehbaz says Pakistan needs funds, not debts

“机不可失,时不再来”:在COP27上,总理谢巴兹说巴基斯坦需要资金,而不是债务

Prime Minister Shehbaz Sharif on Tuesday said that Pakistan needed additional funding, not debts, to rebuild a resilient and adaptive infrastructure in the face of climate change.

In his national statement at the COP27 climate conference in Egypt, the premier stressed that it was the duty of the global north to understand Pakistan’s plight.

Addressing world leaders, he said that climate change-induced catastrophic flooding in Pakistan had impacted 33 million people — the size of three European countries — with more than half being women and children.

巴基斯坦总理谢巴兹·谢里夫周二表示,巴基斯坦需要更多的资金来重建应对气候变化的基础设施,而非债务。

巴基斯坦总理在埃及联合国气候变化大会第27次缔约方会议(COP27)上发表的国家声明中强调,北半球国家有责任理解巴基斯坦的困境。

在向世界领导人发表讲话时,他说,气候变化引发的巴基斯坦大洪灾影响了3300万人,相当于三个欧洲国家的人口,其中一半以上是妇女和儿童。

PM Shehbaz highlighted that the floods had destroyed over 8,000 kilometers of highways, damaged more than 3,000 kilometers of railway tracks, and washed away crops over four million acres.

“The Post-Disaster Needs Assessment estimates over $30 billion in loss and damage.”

He said that Pakistan suffered the manmade disaster despite less than one percent contribution to the carbon footprint, adding that amid these disastrous conditions, flood-hit Pakistan had to import wheat, palm oil, and “very expensive” oil and gas spending around $32 billion.

谢巴兹总理强调,洪水冲毁了8000多公里的高速公路,破坏了3000多公里的铁路轨道,冲走了400多万英亩的庄稼。

“根据灾后需求评估的结果,预计损失超过了300亿美元。”

他说,尽管巴基斯坦对碳排放的贡献不足1%,但却遭受了这场人为灾难。他补充说,遭受洪灾的巴基斯坦不得不花费约320亿美元进口小麦、棕榈油、“非常昂贵的”石油和天然气。

Highlighting Pakistan’s priorities, the prime minister emphasised prioritising the Global Goal on Adaptation both in terms of financing and timelines. “The current financing gap is too high to sustain any real recovery needs of those on the frontlines of climate catastrophe.”

Secondly, he went on, loss and damage needed to be a part of the core agenda of COP27 to meet the pressing humanitarian needs of those who were trapped in a crisis of public financing fueled by debt and yet had to fund climate disasters on their own.

Thirdly, PM Shehbaz called for clearly defining climate finance as new, additional, and sustained resources with a transparent mechanism to meet the needs of develo and vulnerable countries with the required speed and scale.

谢巴兹总理强调了巴基斯坦的紧要任务,强调了在资金和时间方面优先考虑全球适应性变化目标。“目前的资金缺口太大了,无法满足一线受灾民众的真正需求。”

其次,他接着说,COP27的核心议题必须包含对灾害损失和破坏的讨论,满足那些因陷入债务引发公共融资危机、却只能独自为气候灾害买单的国家的紧迫的人道主义需求。

第三,谢巴兹总理呼吁将气候资金明确定义为全新的、额外的、可持续的资源,并建立透明机制,以所需的速度和规模来满足发展中国家和易受灾国家的需求。

“We have been talking for years. But have failed to even agree on the basics. Pledges made at the Copenhagen COP15 in 2009 for mobilizing $100 billion per annum by 2020 have still not been realised. They need to be enhanced given the increased frequency and intensity of climate extreme events,” he underlined.

Moreover, the premier also called for the creation of a Global Climate Risk Index for all parties of the UNFCCC, where projects from the most vulnerable countries could be prioritised and given speedy approvals for climate finance.

Prime Minister Shehbaz said the COP27 summit rang an alarm bell for humanity as it was the only platform where vulnerable countries took their case to the rich and the resourced, to build a common purpose for justice, carbon neutrality and a roadmap to crucial policy resets.

 “我们已经就此问题沟通了很多年。但在基本问题上却始终未能达成一致。2009年哥本哈根缔约方大会第15次会议上曾承诺截止2020年,每年要动员1000亿美元,但至今仍未实现。鉴于极端气候事件的频率和强度不断增加,气候资金必须增加。”

此外,谢巴兹总理还呼吁为《联合国气候变化框架公约》的所有缔约国建立一个全球气候风险指数(Global Climate Risk Index),优先考虑最易受灾国家的项目,并迅速获得气候资金的批准。

谢巴兹总理说,COP27峰会为人类敲响了警钟,因为这是易受灾国家向富裕国家和资源丰富国家提出主张,实现正义、碳中和和关键政策重置的共同目标的唯一平台。

[URL]2ea6d9571fed9f5471eff5122ee1f37c.jpg

以下是巴基斯坦黎明报读者的评论:

Justice

Begging reached a new height.

这乞讨水平绝对是史上最高啊。

 

 

JK

Biggest climate impact on Pakistan is uncontrolled explosion of population. If you want to follow China then follow the limit placed on how many child a couple is allowed to have.

对巴基斯坦而言,影响气候的最大因素是人口的失控暴增。如果你想做中国的小跟班,那就学学人家一对夫妇只许生几娃的规定吧。

 

 

AK

All lies.... If Pakistan need funds please sell your properties in England/ Panama/ British Virgin Islands and pool it to Pakistan

全都是谎言……如果巴基斯坦需要资金,就赶紧卖掉你在英格兰、巴拿马和英属维尔京群岛的财产,交给巴基斯坦。

 

 

Just Saying

In 1970, floods killed 300,000 people in East Pakistan (which is now Bangladesh). In 2020, similar floods killed just 10 people. Why? Because Bangladesh did something about the floods. Pakistan did nothing. Now they blame the world for it.

1970年东巴基斯坦(现在的孟加拉国的洪水造成30万人死亡。2020年的洪水只造成10人死亡。为什么?因为孟加拉国对洪水采取了措施。巴基斯坦什么也没做。现在他们将洪灾归咎于其他国家。

 

 

Sensible Voice

Nice Innovation!! Raising Funds!!

这方法好!赶紧筹钱!

 

 

Dr. Asim Maqbool

This beggar has changed his spot to beg now.

这个家伙现在改行乞讨了。

 

 

Matt

Joke... basically, only pmln, ppp needs funds not Pakistan.

笑话……总的说来,需要钱的是人民党,不是巴基斯坦。

 

 

Muhib E Watan

Yes, “Funds, not Loan and not Aid”, because I am a a international beggar and a shoe shiner.

是的,“是资金,不是贷款,也不是援助”,因为我是一名国际乞丐和擦鞋匠。

 

 

Concerned citizen

Master professional Begger in action on world stage.

职业丐帮大佬到世界舞台上活动来了。

 

 

Just Saying

The main reason for floods in Pakistan is - they never built dams. Now they blame the world for it.

巴基斯坦发生洪灾的主要原因是——他们从未修建过水坝。现在他们把洪灾赖到其他国家头上了。

 

 

IK supporter

They own malls and bazaars oversees making millions of dollars of profit per month. Shame to see that they are begging in the name of poor people and looting the wealth for personal gains. Getting closer to 1971 scenario, unfortunately.

他们拥有购物中心和集市,每月利润高达数百万美元。看到他们打着穷人的名号乞讨,为了个人利益掠夺财富,真是丢死人了。这跟1971年有区别吗?

 

 

Just Saying

They blame others for everything. If their food is salty, they will blame America for it.

他们什么事都怪到别人头上。食物太咸了,也要怪罪美国。

 

 

NORI

Well, Mr.Sharif, you talked about losses a hundred times and asked for funds a thousand times. The world chose to look the other way. You must understand. Why talk and ask for funds again ?

谢里夫先生,你谈了一百次损失又要了一千次资金。全世界都还是睁一只眼闭一只眼,你就应该懂了。为什么还继续哭穷要钱?

 

 

Sal

Sell your properties abroad and in Pakistan first, donate them and go to jail first.

先把你在国外和巴基斯坦的财产卖了,捐了,然后去坐牢。

 

 

Ali B

SS tries to grab money every which way he can.

谢里夫只要一有机会就像搂钱。

 

 

Bestbest

Now or never.... Please get lost forever Crime Minister

机不可失,时不再来…请永永远远消失吧,犯罪部长

 

 

Khaleel Ghany

This guy is always crying wolf. Collect all the money you and your brother stole. Pakistan will be better

这家伙总在喊:狼来了。把你和你哥哥偷的钱都追回来呀。这样巴基斯坦就有钱了。

 

 

Viiq Saad

First the entire family and their goons drain the country with their corruption and then go out shamelessly with a begging bowl.

他的家族和家丁先用腐败手段榨干了整个国家,然后又不要脸地端着乞讨的碗出门要钱去了。

 

 

Constantine

 “Pakistan needs funds not debts”- so now Pakistan just wants wants other counties to just give it free money and not even put an interest. Heights of shameless ness

“巴基斯坦需要的是资金,而非债务”——所以现在巴基斯坦只想让其他国家免费给钱,连利息也不付。真是无耻到极点了。

 

 

Constantine

Don’t you people get tired of asking for funds and begging like that? Is this why you made your nation?

你们这些人这么张口要钱,公开乞讨,不烦吗?这就是你们建国的原因吗?

 

 

M. Saeed

Global warming champions must pay Carbon Tax on the prescribed rates (as in Europe for polluting sources) and collected monies must be distributed to the victim countries, in proportion to their losses due to the Global Warming damages sustained.

导致全球变暖的国家必须按照规定的税率缴纳碳税,就像欧洲对污染源征收的税一样,征收的税款必须按照全球变暖造成损失的比例分配给受害国家。

 

 

Constantine

The reason for floods in Pakistan is not climate change but incessant cutting of trees and erosion due to soil blasting due to cpec. You people have yourselves to blame.

巴基斯坦发生洪水的原因不是气候变化,而是中巴经济走廊导致的滥砍滥发和土壤侵蚀。你们这些巴基斯坦人要怪也只能怪自己。

 

 

B Khari

Global north has recession! The only countries which can help are your Eastern neighbours.

北半球国家经济衰退啦!唯一能提供帮助的国家是你们东边的邻国。

 

 

Funny

No talk or pledge about working hard and making policies for stronger Pakistan economy ! Instead ask others for funds as if Pakistan is entitled for it ! Nobody is gonna pay heed to such speeches or requests ! Start working hard and make fundamental change to the policies - the path may be tough but will save Pakistan from the ruin in future !

绝口未提努力采取措施、为更强大的巴基斯坦经济制定政策的言论和承诺!反而开口向别人要钱,好像巴基斯坦理所应当有权这么做!没人会这种发言和要求吧!自己好好努力吧,从根本上改变现有政策——这条路也许会很艰难,但可以把巴基斯坦从未来的毁灭中拯救出来!

 

 

Constantine

He says now or never, as if he’s the one giving money to others and others and asking him for money.

他居然有脸说机不可失,时不再来,说得好像他才是给钱的那个人,而别人开口跟他要钱了。

 

 

BSD

How embarrassing it must be to be a Pakistani!

作为巴基斯坦人,肯定尴尬到脚趾抠地了吧!

 

 

Kalam

Did Pakistan acquire all the debts due to the flood?

请问巴基斯坦是因为洪灾才债务缠身的吗?

 

 

Raj

always begging.. whether COVID 19 or Climate change excuse .. always a liability and burden for world since it’s creation

哎,无止境的乞讨…先是打着疫情的理由,现在又扯上气候变化…

巴基斯坦自从建国起,就是全世界的麻烦和负担。

 

 

Azaad

Will say anything for money. Embarrassing.

为了钱,什么都敢说。尴尬死了。

 

 

EEsan

@pontifex, Unfortunately, uneducated people do not see the bigger picture. Re-producing is all they know and do. No amount of advising or counseling works on such people

@pontifex,没办法啊,没受过教育的人只看得到眼前的一亩三分地。他们只知道、也只会做一件事,那就是繁殖。对于这样的人,再多的建议也无济于事。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 在COP27会议上,总理谢巴兹说巴基斯坦需要资金,而不是债务

()
分享到: