三泰虎

印度空军一架米格-21“野牛”坠毁,2名飞行员丧生

 IAF fighter aircraft MiG-21 ‘Bison’ crashes in Rajasthan's Barmer, 2 pilots dead

印度空军一架米格-21“野牛”在拉贾斯坦邦巴尔默坠毁,2名飞行员丧生

NEW DELHI: In yet another MiG-21 crash in the IAF, two pilots were killed when their fighter went down in the Barmer of Rajasthan on Thursday evening.

新德里:周四晚上,一架米格-21战机在拉贾斯坦邦巴尔默坠毁,两名飞行员丧生。

The twin-seater MiG-21 trainer, which had taken off from the Uttarlai airbase, crashed near Bhimda village during a night-flying sortie around 9.10 pm. Both pilots suffered fatal injuries. Visuals from the site showed flames emanating from the wreckage of the fighter spread over a large area.

这架双座米格-21教练机从乌塔拉莱空军基地起飞,在晚上9点10分左右的一次夜间飞行中坠毁在比姆达村附近。两名飞行员都受了致命伤。现场画面显示,战斗机的残骸散发出火焰,蔓延到大片区域。

The IAF has ordered a court of inquiry to establish the exact reason behind the crash, even as defence minister Rajnath Singh also spoke to IAF chief Air Chief Marshal V R Chaudhari to inquire about the accident.

印度空军已经下令军事调查法庭调查,以确定坠机的确切原因。印度国防部长拉杰纳特·辛格也与印度空军参谋长V·R·乔杜里进行了交谈,询问这起事故。

At least six MiG-21s have crashed since January last year, killing five pilots. Overall, at least 44 military personnel have lost their lives in 46 aircraft and helicopter accidents in the armed forces in just the last five years. The old Soviet-origin MiG-21s, the first truly supersonic fighters to be inducted by the IAF in 1963, in particular have had a high crash rate over the years.

自去年1月以来,至少有6架米格-21坠毁,5名飞行员丧生。在过去五年中,至少有44名军人在46次飞机和直升机事故中丧生。特别是老苏联血统的米格-21,印度空军在1963年引进的第一架真正的超音速战斗机,多年来一直有很高的坠毁率。

The MiG-21s should have been retired long ago. But the huge delays in induction of new fighters, especially the indigenous Tejas light combat aircraft (LCA), has meant the IAF still operates four MiG-21 squadrons (each has 16-18 jets) after upgrading them to `Bison’ standards.

米格-21早就应该退役了。但是由于引进新战斗机,尤其是国产光辉轻型战斗机(LCA)的严重推迟,印度空军在将米格-21升级到“野牛”标准后,仍然服役着4个中队(每个中队有16-18架战斗机)。

The MiG-21s, which have the highest landing and take-off speed in the world at 340 kmph, are of the design vintage of the 1960s and are largely bereft of modern systems with built-in safety mechanisms.

米格-21的起降速度(340公里/小时)是全世界最高的,米格-21是上世纪60年代的老式设计,基本上没有内置安全机制的现代系统。

 9d9e0d8fly1h4oo05taimj20xc0ir757.jpg

以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

Bharat Das

very sad incident,government should take stringent steps to minimise these mishaps instead of fake promises...near & dear ones can feel the real pain

非常可悲的事件,政府应该采取严格措施尽量减少这些事故,别做虚假承诺了。亲人才能感受到真正的痛苦

 

reynold abraham

It's no wonder that these politicians who come visiting and cause traffic to stop so that their convoy can pass , don't like to take helicopter to the meeting site cauE they don't trust the flying machine

难怪政客出行会导致交通中断,是为了保证他们的车队可以畅通无阻,他们不喜欢乘坐直升机去会议现场,他们不放心坐飞机

 

Samunder Singh

Do our politicians have empathy and sympathy for the lives of our pilots? No, they are busy, in just kee themselves in power and playing politics.

我们的政客同情飞行员的生命吗?

不,他们很忙,只是为了保持自己的权力,玩弄政治。

 

tarun kalra

And still they haven't figured out from 19 years for the MRFA contract as to which plane will replace mig 21.......hats off to Indian red tapism

他们仍然没有找出一架能取代米格-21的战机。印度的繁文缛节太严重了

 

Raghav Das

Now an another MiG- aircraft crash. Why we are using this old and devil aircraft which kills our brave soldiers, there life is more precious. Why we let them to die in this such nonsense air-crash. Stop using this MiG- air planes. Retire them and stop killing of our brave JAWANS.

又发生了一起米格坠毁事件。为什么我们要用这种老旧的魔鬼飞机,害死我们勇敢的士兵,他们的生命更宝贵。

为什么我们让他们死在这种荒谬的空难中?

米格战机停飞吧,让它们退役,别再害死我们勇敢的印度士兵。

 

Diwakar

Please stop using MIG-21. Negligence is equal to murder .. stop using 50 year old plane .. If car's have life time of 15 year so do planes.

请别再服役米格-21。疏忽大意等于谋杀。

停止使用50年前的旧飞机。

如果汽车的使用寿命是15年,那飞机也是。

 

0 0 • Reply • Flag

Looks like it'll be dangerous to see this aircraft in the museum also. And govt is still forcing the pilots to fly it.

在博物馆里看这架飞机也很危险。政府还在强迫飞行员驾驶。

 

1 0 • Reply • Flag

Corrupt, corrupt, corrupt. Chief after Chief of airstaff has reiterated the need to replace these MIG 21 “flying coffins” with modern fighters but to no avail. 36 Rafales are not enough. Before more pilots are harmed, replace the MIG 21s asap with better aircrafts in flyaway condition. Rajnath ji, your codolences have no meaning if you dont replace these “flying coffins”

腐 败、腐 败、腐 败。印度空军参谋长一再重申需要用现代战斗机取代米格-21“飞行棺材”,但无济于事。

36架阵风是不够的。在更多飞行员受伤之前,尽快用更好的飞机替换米格-21。

拉杰纳特,如果你不换掉这些“飞行棺材”,你的哀悼就没有意义了。

 

BindaasNeha

No new planes for our pilots but big costly planes for neta babu

不给我们的飞行员买新飞机,而是给先生们买昂贵的大飞机

 

2 1 • Reply • Flag

Defense aur finance minister ko MiG21 se travel karana chaiye atleast once every month

让印度国防部长和财政部长每月至少坐米格-21旅行一次

 

User Raj Kumar

Brahmins are a waste of time and space. They are dirty, pot bellied and believe they are superior humans.

婆罗门,他们肮脏,大腹便便,认为自己高人一等。

2 6 • Reply • Flag

ha ha go and check once in superior jobs brahmins are their,brahmins are always more superior than u guys in terms of knowledge

哈哈,去看看高级工作都是婆罗门。在知识方面,婆罗门掌握得总是比你们更多

 

Ramdas B

They will make court of Enquiry and after that what ? No decision to ground the planes or decommissioning it. This is beyond redemption.

他们会进行调查,然后呢?

不决定停飞或让飞机退役。无可救药了。

 

0 1 • Reply • Flag

Aircraft should be a definite lifetime period like vehicles. Else on average every fighter aircraft will take one life. If DGCA can take action on Spicejet for snags/errors then why IAF don't take action against it's poor aircrafts.

飞机应该像汽车一样有一个明确的使用寿命,否则平均每架战斗机都会夺去一条生命。

既然印度民航总局能对香料航空的故障采取行动,为什么印度空军不对其劣质飞机采取行动?

 

User Carmo Costa-Viegas

No war and our defence personnel are dying IN the Country.

没有战争,我们的国防人员却死在国内。

 

Gdas Das

It was an outdated Russian second generation fighter aircraft with a lack of maintenance and scarcity of spare parts which affecting the airworthiness and thereby putting the life of pilot at risk. Why the seat of pilot couldn't eject prior to crash is a matter of an investigation?

这是一架过时的俄罗斯第二代战机,缺乏维护,备件短缺,影响了适航性,从而导使飞行员的生命处于危险之中。为什么坠机前飞行员的座椅不能弹射?这是一个需要调查的问题

 

1 0 • Reply • Flag

even after so many years Indiya can't afford a decent aircraft.

即使这么多年过去了,印度也买不起像样的战机。

 

Biplab Bhattacharjee

It’s a shame India still operating these vintage flying coffins. Finding causes of the accident will not bring two brave hearts back to life. Government should immediately scrap 1960’s machine .

印度还在飞这些老式的飞行棺材,真可惜。找出事故原因并不能使两位勇敢的心复活。政府应该立即报废1960年代的战机。

 

1 0 • Reply • Flag

Too much dependency on one country, scarcity of spares, no money to buy new aircrafts & other equipment & the most important indecisive UPA govt are culprits. Don't blame training & maintenance squad. They are one of the best.,Every defence deal right from times of Rajivji to Modiji has been politicized. You dont like to pay tax, want everything free. From where 5he money comes?

过于依赖一个国家,缺乏零件,没钱买新飞机和其他设备,最重要的是优柔寡断的国大党政府是罪魁祸首。不要责怪培训和维修团队,他们是最好的。从拉吉夫时代到莫迪时代,每一笔防务交易都被政治化了。你们不喜欢纳税,想要一切免费。钱从哪里来?

 

User A

Sorry but replacing these obsolete 1960s planes should have got priority over building statues and buildings...

替换这些过时的60年代战机应该比建造雕像和大楼更重要

 

0 0 • Reply • Flag

MiGs are getting old, hopefully these will get replaced soon in coming years

米格战机越来越老了,希望这些战机在未来几年能被替换掉

 

Its

world must be laughing especially Pak, r v going to finish our airforce within our country, every 4- 6 months plane / helicopter crashes...v even lost ove defence chief...what a joke

全世界一定在笑,尤其是巴基斯坦,我们将在国内消灭我们的空军,每4- 6个月就有战机和直升机坠毁,甚至带走了国防参谋长,真是一个笑话

 

Sumit Dubey

it's a flying coffin since ages, must be phased out in priority

多年来米格一直是飞行棺材,必须淘汰

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 印度空军一架米格-21“野牛”坠毁,2名飞行员丧生

()
分享到: