三泰虎

印度向阿富汗人民捐赠50万支Covaxin疫苗

 India donates 500,000 Covan jabs to Afghan people as part of humanitarian aid

印度向阿富汗人民捐赠50万支Covan疫苗,作为人道主义援助的一部分

India on Saturday donated 500,000 doses of Covid-19 vaccines to the Indira Gandhi children’s hospital in Kabul and pledged to send another 500,000 jabs in the coming weeks as part of humanitarian aid for the people of Afghanistan. On December 11, the Indian go nment sent 1.6 tonnes of medicines to the Indira Gandhi Institute of Child Health in Kabul on a special charter flight that also ferried 85 Afghan nationals who were stuck in India after the Taliban takeover of Afghanistan. The medicines, like the vaccines delivered on Saturday, were routed through the World Health Organization (WHO).  

周六,作为对阿富汗人民人道主义援助的一部分,印度向喀布尔的英迪拉甘地儿童医院捐赠了50万剂新冠疫苗,并承诺在未来几周内再提供50万剂。

12月11日,印度政府用一架专门的包机向位于喀布尔的英迪拉甘地儿童健康研究所运送了1.6吨药品,这架包机还运送了85名在塔利班占领阿富汗后被困在印度的阿富汗公民。

这些药物和周六提供的疫苗一样,都是通过世界卫生组织(WHO)分发的。

 9d9e0d8fly1gy06crq0c7j20j20c7t9l.jpg

以下是印度网民的评论:

Bharat First

Irrespective of any returns, India is always there for humanitarian causes. Proud of being an Indian...

不管是否有回报,印度一直提供人道主义援助。我为自己是印度人而自豪…

 

Dee Pat

Irrespective of the po itics, when we as a country recognise human life and the real people who live there. There can be nothing more great than that.

撇开政治不谈,我们国家关心阿富汗人民,没有什么比这更伟大了。

 

r rao cheepi

The generosity of our country in extending such humanitarian dimension to Afghanistan is laudable and should continue further.

我国慷慨地向阿富汗提供人道主义援助,这是值得赞扬的,继续!

 

Ajay G U

We're proud to  be Indians. Jai Bharat Mata.

为我的国家感到自豪,印度必胜!

 

Niraj Vishwakarma

India will hel the other's  countries I proud to be my country love INDIA.

印度帮助邻国,为我的国家感到自豪,我爱印度。

 

Dhurvasa

This isn’t about po itics or re gion. It’s simply to help people. Humans are hel humans. All you have to do is to look at it with a different perspective

这与政治或宗教无关。只是为了帮助那里的人民,人类互相帮助。你所要做的就是换个角度看问题

 

Andrew Lambert

India is serious about hel its neighbours. Look how much India has helped Bangladesh.

印度在帮助邻国方面是认真的。看看印度帮了孟加拉国多大的忙。

 

Katora King Wazir E Azam

This Is New Year Gift

这是新年礼物

 

Good to be here

A GIFT from People Of INDIA to people of Afghanistan....what a heart melting massage....

印度人民送给阿富汗人民的礼物....真暖心...

 

S

thank you india. all our regional friends (iran . saudi uae turned a blind eye) but india did not.

谢谢印度。该地区的其他国家(伊朗、沙特阿拉伯对此视而不见),而印度没有。

 

Joy Ganjoo

The fact based on truth is that --  "India always helps."

印度总是伸出援手。

 

Rakesh Kumar

Born in India is best ever thing happened to me ever

出生在印度是我这辈子最幸运的事

 

Прометей

'East or West....India is the best.' I love my India.....

无论在东方还是西方,印度都是最好的。我爱我的印度.....

 

Sam Sen

Another line we should write also "We Indian love you brothers and sisters of Afghanistan"

应该再写一句“我们印度人爱阿富汗兄弟姐妹”

 

Sudeep

Pakistan exporting Te rorm and India exporting Vaccines.  BIG BIG DIFFERENCE

巴基斯坦输出恐 怖主义,印度出口疫苗。区别真大!

 

Naveen Chaudhary

iran govt deserves our praise, despite heavy tensions on border with taliban they have allowed Indians vaccines through their boarder

伊朗政府值得我们称赞,尽管与塔利班的边境局势紧张,他们还是允许印度疫苗过境

 

CHIRAG BIHANI

It would be advisable that Covan should be in stock and retained.and covishield can be exported if required.

最好留着Covan疫苗,如果需要可以出口covidshield。

 

Fคΐzคl Cʀ7᭄

India is like mother Of south asia Hel Her children

在南亚,印度就像母亲一般的存在,总是帮她的孩子

 

Yuvi

India is the only country which helps u when ur in need..

印度是唯一一个在你们需要的时候会伸出援手的国家。

 

Fคΐzคl Cʀ7᭄

India is only country Were Min ity are safe

Such A lovely country

印度是唯一一个族裔有安全感的国家

多么有爱的国家啊

 

Sundaram Kumar

GREAT MODIJI JAI HIND

莫迪真伟大,印度必胜!

 

Aditya Gadre

When help needed India is always there  to help

当有人需要帮助时,印度总是会伸出援手

 

Saptadip Saha

The world is our family

世界是个大家庭

 

True Man

India always help Afghanistan thanks India

印度总是帮助阿富汗,感谢印度

 

Mercedes Benz

Please write it as

''From the Go nment of India to the people of Afghanistan''

请把标题改成:印度政府向阿富汗人民提供……

 

Narinder Pal Singh

Our prime minister Narendra Modi ji is literally born to make history

我们的总理莫迪生来就是来创造历史的

 

Vikrant Sandilya

India is rulling by great leader.

印度由伟大的领袖统治。

 

A 777

India is hel Afghanistan in many ways (wheat, vaccine, dam, ricity substation etc). But will Taliban be kind to India? They have already driven out all the remaining Sikhs and Hindus. Indian missions in Afghanistan have been  attacked. And not to forget all the past invasions to India. This is India's misfortune. India helps its neighbours. But then they turn ag inst India.

印度在许多方面帮助阿富汗(小麦、疫苗、大坝、变电站等)。塔利班会投桃报李吗?

他们已经驱逐了剩下的锡克教徒和印度教徒。

印度在阿富汗的使馆遭到袭击。

不要忘记过去对印度的侵略。

印度帮助邻国,后来他们转而反对印度。

这是印度的不幸。

 

sharaz mohammed

well done modi respect to all indians

干得好,莫迪,向所有印度人致敬

 

Rkrishna jana deo

Friends in need is friend in deed

Real friends and enemy are only know at time of difficult

患难见真情。谁是真正的朋友,谁是真正的敌人,只有在患难的时候才知道

 

Pravin Borkar

Hope they don't waste it

希望他们不要浪费这些疫苗

 

Keyboard Warrier

Hel even enemies what a country

印度连敌人都帮,多好的国家啊

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度资讯 » 印度向阿富汗人民捐赠50万支Covaxin疫苗

()
分享到: