PM Modi to bring home 157 artefacts handed over by US
莫迪总理将带回美国移交的157件文物
PM Narendra Modi will bring home 157 artefacts and antiquities from the US, which were handed over to him during his visit. Modi and US President Joe Biden committed to strengthen their efforts to combat theft, illicit trade and trafficking of cultural objects.
印度总理纳伦德拉·莫迪将从美国带回157件文物,这些文物是他访问期间美国移交给他的。莫迪和美国总统乔·拜登承诺加强努力,打击对古文物的偷盗、走私和非法交易
The list of 157 artefacts includes a diverse set of items ranging from the one-and-a-half metre bas relief panel of Revanta in sandstone of the 10th CE to the 8.5cm-tall bronze Nataraja from the 12th CE. “This continues the efforts by the Modi government to bring back our antiquities artefacts from across the world,” an official said.
157件文物包括一系列不同的物品,包括一尊1.5米高、可追溯至公元10世纪的沙岩材质浮雕,以及一尊仅8.5厘米高、可追溯至12世纪的青铜材质神像。一名官员表示:“这是莫迪政府从世界各地带回印度文物的努力的继续。”
The items largely belong to the 11th CE to 14th CE period as well as historic antiquities such as the copper anthropomorphic object of 2000 BC or the terracotta vase from the 2nd CE. Some 45 antiquities belong to the Before Common Era. While half of the artifacts (71) are cultural, the other half consists of figurines which relate to Hinduism (60), Buddhism (16) and Jainism (9).
这些文物大部分属于公元11至14世纪时期,还有一些历史文物,如公元前2000年的铜器拟人物和公元2年的赤陶花瓶。大约45件文物属于公元前的物品。一半的文物(71件)与文化有关,另一半是与印度教(60件)、佛教(16件)和耆那教(9件)有关的小雕像。
The make of these items spreads across metal, stone and terracotta. The bronze collection primarily contains ornate figurines of the well-known postures of Lakshmi Narayana, Buddha, Vishnu, Siva Parvathi and the 24 Jain Tirthankaras and the less common Kankalamurti, Brahmi and Nandikesa besides other unnamed deities and divine figures.
这些物品的材质包括金属、石头和陶土。青铜收藏品主要包括拉克希米·纳拉亚纳、佛陀、毗湿奴、湿婆帕瓦蒂、24个耆那提坦卡拉和不太常见的Kankalamurti、Brahmi和Nandikesa的华丽雕像,以及其他不知名的神像。
以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
sunsivj
These were stolen and some of it returning. Mughals and any other invader are the destroyers and cowards who spent most of their time in breaking idols, destroying Indian scriptures are never to be forgiven. Lot of treasures as such were destroyed so that later people don't learn them and understand the value and great culture of Bharat
文物被盗了,还回来了一些。莫卧儿和其他侵略者是破坏者和懦夫,他们大部分时间都花在破坏神像、破坏印度经典上,这是永远无法原谅的。
很多这样的珍宝被毁了,以至于后来的人们不去了解它们,不了解巴拉特的价值和伟大的文化
ANTONY GEORGE
Great culture of casteism.
伟大的种姓制度文化。
Vg
FRAUD secularist are unhappy of Good work by Modi
世俗主义者对莫迪的出色工作感到不满
Prabhakar R
Only a true son of the soil can bring these back.
只有真正的土地之子才能把这些文物带回来。
Nemam Natarajan Pasupathy
By skip the security check out of airports for national and international travels, a lot many artifacts were smuggled out of the country! Do you need to guess who were involved?
在机场,有人跳过安检,许多文物被走私出境,猜猜是谁干的?
Surya Kant Agrawal
Thanks for bringing home
感谢莫迪把它们带回家
Anirban Ghosh
They will all be re-sent to Italy after the Gandhis are back in power.
在甘地家族重新掌权后,这些文物会被送回意大利。
Domo
Great. Our treasures, cultural values stolen by thieves, looters supported by italian mafia are back. Hats off to Modi and BJP
太好了,我们被盗的珍宝又回来了。向莫迪和印度人民党致敬
Mohankumar Venkataramanappa
looter scamster Nehru dynasty, their croonies and slaves had smuggled them out and made millions.
尼赫鲁王朝的亲信和奴隶把他们走私出去,赚了数百万。
Bharat First
Great job, i wish all those idols, precious stones/gems which were stolen from India shoukd be returned back to India.
干得好,我希望所有从印度偷走的神像、宝石都能归还印度。
Scagarwal
Jai Hindustan. It stablish the oldest culture of Hinduism in the World. The Christian culture is 2000 years old, muslim some 600 years and Sikhism just 400 years. How old Hinduism, our vedas says and in proof these Artefacts show some facts.
印度必胜。印度建立了世界上最古老的印度教文化。基督教文化有2000年的历史,锡克教只有400年。我们的吠陀说明了印度教有多古老,这些文物就是证明。
cardanj
Appreciated the gr8 efforts to bring back the artifacts.
感谢为带回文物所做的努力。
Manohar Sharma
Who are the people smuggling out this treasure? The people who were allowed to pass the gates without security check at the airports.
把这宝物偷运出去的人是谁?在机场可以不经安检登机的人。
Member
That will be to maintain the cultural and heritage related are and preserving it for the future generations to see
保护好文物古迹,子孙后代才能看得到
Original Bhakt
Sonia Pappu quatrochhi waiting to resend these back to black market-
索尼娅、拉胡尔等着把这些再送回黑市
Ravi Kiran
Good job
干得好
User B
Bravo! Please make sure people like Sonia Gandhi cannot lay their hands on them and start a second round of export business.
好极了!请确保像索尼娅·甘地这样的人不能再对它们下手,不能再把它们卖到国外。
Optimistic Bhartiya
only today's strong India could prompt US for such a gesture, khudi ko kar buland itna ki ...
只有今天强大的印度才能促使美国做出这样的姿态。
Dragonslayer
Brilliant move!
High time also to retrieve more ancient stuff -and the Kohinoor diamond- from foreign shores where they are! What belongs to Bharat must/should be reverted promptly & without any conditions or arguments!
是时候从国外追回印度的文物了,包括科依诺尔钻石,属于印度的东西必须立即无条件归还
dhiraj Raja
Really good work by government all such looted & robbed antiques should be brought back from wherever they are
印度政府干得好,应该把这些被抢劫的古董带回来,不管在哪里
Sandeep Basu
Fantastic . Jai Hind
太棒了,印度必胜!
Manohar Sharma
Who are the people smuggling out this treasue
把这些宝物偷运出去的人是谁
Ajit Jain
Proud of you dear PM …
为你骄傲,亲爱的总理…
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 莫迪将从美国带回157件文物