Rape case: UP woman who immolated self outside Supreme Court dies after 8 days
强奸案:北方邦一名女子在最高法院外自 焚,8天后死亡
NEW DELHI/LUCKNOW: The woman who had set herself on fire outside the Supreme Court last week, along with her male friend, died of her burn injuries on Tuesday. She was undergoing treatment at RML Hospital after suffering 65% burns. The male friend had died of burn injuries early on Saturday.
新德里/勒克瑙:上周,一名女子和她的男性朋友在最高法院外自 焚,周二因烧伤死亡。她被烧伤65%,正在RML医院接受治疗。这名男性朋友周六早些时候因烧伤死亡。
The woman, who had accused a BSP MP of rape, had been battling for life for the past eight days and was on ventilator support. Her condition deteriorated on Tuesday morning and she was declared dead around 11am.
这名女子指控一名BSP议员强奸,在过去的8天里,她一直在与生命作斗争,依靠呼吸机维持生命。周二上午,她的病情恶化,上午11点左右被宣布死亡。
Her body was handed over to her family and the last rites were performed at Nigambodh Ghat.
她的遗体被移交给家人,葬礼在Nigambodh Ghat举行。
The woman'’s father had died many years ago and she has a brother, who studies in Class X.
该女子的父亲在许多年前去世了,她有一个弟弟,在上七年级。
The man who died earlier was her senior in college and a former associate of BSP MP Atul Rai.
早些时候去世的男子是她的大四学长,也是BSP议员Atul Rai的前同事。
The two, who were in their mid-20s, had set themselves on fire outside the Supreme Court on August 16 after pouring kerosene on themselves.
这两名20多岁的年轻人8月16日在最高法院外自 焚,当时他们将煤油洒在自己身上。
The police had rushed them to the hospital with 65-70% burns. They were declared unfit for making any statement.
他们烧伤65-70%,被警方紧急送往医院。
The woman belonged to Ballia and the man to Ghazipur, both in UP.
这名女子来自Ballia,男子来自Ghazipur,都在北方邦。
They had accused UP police officials, politicians and judges of driving them to take the extreme step.
他们指控北方邦警察、政客和法官迫使他们采取极端措施。
They had done a Facebook live of over 10 minutes, just before the incident, in which the woman had accused Rai, MP from Ghosi, who is lodged in Naini jail, of harassing her and the man by implicating them in a false case after she had filed a case against Rai for allegedly ra her.
就在事件发生前,这名女子在脸书上直播了10多分钟,这名女子指Ghosi议员Rai骚扰她和这名男子,在她起诉雷涉嫌强奸她之后,把他们卷入了一起虚假案件。
以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
Mannu Tiwary
What is the state of justice... a person has to die then only all the machinery will start moving......
国家的司法是什么状态,人死了才会开始行动
Sheik Mohamed
Shame on part of both state and central governments of Saffronized party under Mr. Yogi and NAMO respectively where crime against women become unending.
在莫迪的领导下,针对女性的犯罪永无止境,这是可耻的。
Far Cry
why not shaming BSP for giving party ticket to a rapist ?
BSP党让一个强奸犯入党,为什么不指责BSP党?
Sheik Mohamed
Why those women political leaders/social activists/film celebrities'/ press persons, who raised too much hue & cry from roof top for death of an elephant in Kerala preferred not to condemn this incident and to utter even a single word? Why no heated debates in electronic medias which were adopted, instead focusing their energies about what is happening in Afganistan?
在喀拉拉邦一头大象死亡后,那些女性政治领袖、社会活动家、电影明星和媒体人会声讨和哭泣,却不谴责这一事件,甚至只字不提?
为什么他们没有在网络媒体上进行激烈的辩论,而是集中报道阿富汗?
Chair
India does not have a Democracy with a right to speak freely against the BJP Government.
印度不是敏煮国家,不能自由反对人民党政府。
Atul Kumar
I belong to Lucknow and honestly speaking this is just a shame to the state.
我来自勒克瑙,老实说,这是这个邦的耻辱。
Rakesh Gupta
BSP is solely responsible to nominate a criminal as LS candidate and it is more shocking that people elected him
BSP提名犯罪为LS候选人,令人震惊,他们要负责。
raj dudeja
Shame on our legal system which is blind and shame on our political system which is full of goons to harass only the weak.
我们的法律制度是盲目的,我们的政治体系里充满暴徒,只会欺凌弱者。
vinivirender Vini
It shows our supreme court has also died.
这表明我们的最高法院也“死了”。
Zillionaire
Get CBI involved immediately. Punish severely
让印度中央调查局马上介入,严惩不贷。
Blue Blood
CBI !what a joke Nothing will be done.
I may sound bitter but it is the truth.
中央调查局?真是个笑话,他们什么都不会做。
我的话可能难听,但这是事实。
George Lapakaran
Dirty and corrupt Indians. Each of us is responsible.
印度人肮脏腐败,我们每个人都有责任。
Ahmad
Very sad, day by day crime is increasing. Women feeling unsafe. Instead of addressing issues at home we more bothered what's happening across borders.
非常可悲,犯罪与日俱增。女性没有安全感,我们不去解决国内问题,反而更担心国外发生的事情。
The Lord
Count down to extinction
灭绝倒计时
Genius Singh
Pm modi talks a lot about this and that on 75 yrs of independence
I would say pls dont fix anything till 100 yrs but only fix judicial system of India so justice can be served in 15 days…remember, if people get justice - all problems will get automatically fixed
独立75周年,莫迪总理说这说那,说了一大堆,但我想说的是,在独立100年之前不要修复其它东西,只需要修复印度的司法系统,让正义在15天内得到伸张,记住,如果人们得到正义,所有问题都能迎刃而解
Blue Blood
Well, population of india is very large, judiciary already has a lot of cases pending. It's not the fault of judiciary i guess, if the hurry too much then chances of wrong judgement is high. So i think more number of courts should be established in india because the capacity of judiciary is not enough to meet up the nation's requirement.
印度人口众多,司法部门已经有很多积压的案件。我想这不是司法部门的错,如果过于匆忙判决,那么误判的几率就会很高。我认为印度应该设立更多的法院,目前现有法院不足以满足国家的需求。
Ayikousik
At this rate all courts should have an attached cemetery / burial ground it seems.. As far as the common man is concerned, it may be less painful to die rather than going to courts and await justice...
按照这个速度,似乎所有的法院都应该有一个附属的墓地。就普通人而言,上法庭等待审判比死更痛苦。
Gaana User
still court is not moving. Rape cases were supposed to be on fast track. corrupt people murdered these 2 innocent persons.
法庭仍然没有行动,强奸案应该很快就会立案。腐败分子谋杀了这两个无辜的人。
Alok Kumar
change all the politicians of UP,and the situation will surely improve!
更换北方邦的所有政客,情况肯定会改善!
Pasrichaj Subscriber
Its very sad and poor state of affairs on the part of administration and judiciary. Both have let down the people of the country.
印度政府和司法部门的情况非常糟糕,他们都让这个国家的人民失望了。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 指控议员强奸反遭陷害,印度一女子直播控诉后自焚身亡