三泰虎

印度单日接种突破1000万剂,中国已经完成20亿剂次的接种

 India sets 1-day record, crosses 1 crore jabs on Friday

印度单日接种突破1000万剂,创下新记录

9d9e0d8fly1gtxch6n7vvj20ds07kq3j.jpg

NEW DELHI: India on Friday hit a record one crore doses of anti-Covid jabs till 10pm, surpassing the previous high of 92 lakh shots on August 16 as vaccination picked up pace with improved supplies.

新德里:随着新冠疫苗供应的改善,疫苗接种速度加快,印度在周五晚上10点前接种达1000万剂,创下新纪录,超过了8月16日创下的920万剂的纪录。

Now almost 37% of India's 1.3 billion population is covered with at least one dose, whereas 10 % have received both doses. In terms of the 94 crore adult or 18-plus population currently e gible to receive shots, 51% have been covered with at least one dose. Of these, 15% have got both doses.

目前,印度13亿人口中有近37%的人至少接种了一剂疫苗,10%的人接种了两剂疫苗。在目前有资格接种的9.4亿成年人或18岁以上人口中,51%的人至少接种了一剂疫苗。其中15%的人接种了两剂疫苗。

Though in comparison to countries like the US and the UK, the numbers of those fully vaccinated are low, India is progressing in terms of shots per 100 population. In recent weeks, the graph has risen sharply to 43/100 population, according to ourworldindata.org.

尽管与美国和英国等国家相比,完全接种疫苗的人数很低,但印度在每100人接种疫苗的比例正在提高。数据显示,最近几周,这一比例迅速上升至43/100。

Though India's large population makes the task of vaccination challenging, barring China, it has delivered the most number of full vaccinations after the US. The US has 172 million people fully vaccinated and India has 136 million. In terms of the number of people who have received at least one dose, India is behind only China, which has delivered two billion shots overall as of August 26.

尽管印度人口众多,接种疫苗的任务颇具挑战性,中国除外的话,印度的全面疫苗接种数量仅次于美国。美国有1.72亿人全面接种了疫苗,印度有1.36亿人。在接受至少一剂疫苗的人数方面,印度仅次于中国。截至8月26日,中国总共接种了20亿剂。

The go nment aims to cover all of the adult population by December this year, before it starts vaccination among children. Offi als said achieving the goal will depend on the ability to scale up and a sustained pace, and equally on the e gible population "willing" to receive shots as well as those who might be difficult to access.

印度政府的目标是在今年12月开始在儿童接种疫苗之前完成所有成年人的接种。官员们表示,实现这一目标将取决于提高接种的速度,同时也取决于“愿意”接种的符合条件人口以及那些可能难以接近的人口。

以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

Rajendra Prasad Sinha

Entire world is busy with Taliban. Modi is busy elsewhere. That is why this man is so dear to people. He is always behind his mission. Mission to see India ahead of all others, a global phenomenon.

全世界都忙于对付塔利班,而莫迪在忙别的事情,这就是他如此受人爱戴的原因,他总是忠于自己的使命,他的使命是让印度领先其他国家,成为一个全球级现象。

 

Surya K

If Congress would have been in power Pappu would have ensured that the Italian People get jabbed on priority.

如果是国大党,拉胡尔就会确保意大利人优先接种。

 

prasad

Stunning blow to our secular liberal gang who said, full vaccination in India takes 12 years

世俗的自由主义团伙说印度全面接种疫苗需要12年,这消息对他们来说是沉重的打击

 

jaydeejaydee

1 crore is a huge number and there are many countries which have less than 1 crore in population. Kudos to Govt of India and vaccine manufacturers and health workers who administer these vaccines.

1000万是一个天文数字,有很多国家的人口不到1000万。向印度政府、疫苗厂商和接种疫苗的卫生工作者致敬。

 

Sanjoy Pande

Great achievement by the Modi go nment. Please keep it up.

莫迪政府取得了伟大的成就,请继续保持。

 

K Mohan Hyderabad city

Really commendable indeed and thanks to doctors nursing staff and other health workers who made this possible

确实值得赞扬,感谢医生、护士和其他卫生工作者,是他们使这一切成为可能

 

Murthykrishna

Big slap on Pappu and his idiotic chamchas.....We should be thankful to God for identifying Modi as our PM ......

给了拉胡尔和他的白痴跟班们一个大耳光。我们应该感谢神让莫迪成为我们的总理......

 

Ramniklal Murugan

Tremendous achievement in face of unprecedented challenges. Kudos to everyone involved. Jai Hind

面对前所未有的挑战取得了巨大的成就,向所有参与其中的人致敬。印度必胜!

 

Paranthn S

BJP govt may not be perfect. Some of the laws may not be perfect. However, no one else can match their commitment to make India stronger and become a developed country. No has so many honest and patriotic people in BJP. Hope opposition parties learn and change from BJP.

人民党政府可能并不完美,有些法律可能并不完善,然而,没有哪个政党能与他们相比,他们致力于让印度变得更强大,成为一个发达国家。没有哪个政党像人民党一样有这么多诚实和爱国的成员。希望反对党向印度人民党学,做出改变。

 

Dipak Bhatt

By all said and done, this is GREAT. To reach this level is IMPOSSIBLE for any other country accross the world.

太棒了。要达到这个水平,世界上其他国家都是不可能做到的。

 

Radha Krishna

indeed a boon to have prime minister of india like narendra modi who works almost 18-19 hrs a day to achieve the goals set by him to eradicate corona and to revive india economy..let us pray for his good health radhakrishna bangalore

确实,印度有纳伦德拉·莫迪这样的总理是一件好事,他每天工作18-19个小时,以实现他设定的目标,消除新冠肺炎,振兴印度经济。让我们为他的健康祈祷

 

Saffron Taurus

Great work India! SUPER Proud of Modi Ji, BJP, NDA and all our front line workers

Congratulations to those got vaccinated

印度干得好!为莫迪、印度人民党和我们所有的一线工人感到骄傲

祝贺那些接种了疫苗的人

 

Prakash Velu

Well done , keep achieving many more highs. Important is to maintain the pace of vaccination more than 1 cr each day not just intermittently.

干得好,继续实现更高的水平。重要的是要保持每天接种1000万剂以上疫苗的速度,不能是间歇性的。

 

Fossil By Then

ONLY BECAUSE OF MODIJI..! He has SINGLEHANDEDLY saved the lives of millions.. No other Indian comes close even to the dust on his feet. Baaki population only copulating and increasing the population while Modiji selflessly, lovingly and like God, works relentlessly for the country day and night.

都是莫迪的功劳!他一个人拯救了数百万人的生命。没有哪个印度人能赶上他。莫迪无私、慈爱、像神一样,夜以继日地为国家工作。

 

Gurunathan Rajni

MODOJI HAS GIVEN A FITTING REPLY TO THE SCEPTICS WHO WERE QUESTIONING the capability of the Centre to administer vaccines to the teeming millions. Jai Hind

对于质疑印度中央政府是否有能力为数千万人接种疫苗的怀疑论者,莫迪给出了恰当的答复。印度必胜!

 

Tarunkumar Mishra

More than 60 crores getting atleast one jab and 12 crores fully vaccinated.Great achievement.

伟大的成就。超过6亿人接种了至少一针,12亿人完全接种了疫苗。

 

Sumona Mondal

Kudos GOI. Our focus should remain like this. Let's fight together to end this pandemic.

向印度政府致敬。我们的重点应该继续保持。让我们共同努力,结束这场疫情。

 

Jahangir Khan

Pappu will have a sleepless night.

拉胡尔将度过一个不眠之夜。

 

mukul kumar

Do it every day

每天都要保持这个量啊

 

Govind Bhattacharya

Encouraging sign. Still a long way to go.

鼓舞人心,但还有很长的路要走。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度资讯 » 印度单日接种突破1000万剂,中国已经完成20亿剂次的接种

()
分享到: