三泰虎

印度太阳能和风能发电能力达到100吉瓦,居世界第四位

At 100GW, India now fourth in solar, wind energy capacity

印度太阳能和风能发电能力达到100吉瓦,居世界第四位

9d9e0d8fly1gthaeb6s3xj20dt0abaau.jpg

NEW DELHI: India’s renewable energy capacity, excluding large hydroric projects, hit 100 GW (gigawatts) on Thursday, making it the world’s fourth largest in terms of total installed green energy capacity.

新德里:周四,印度的可再生能源装机容量(不包括大型水力发电项目)达到100吉瓦(GW),印度在绿色能源总装机容量方面位居世界第四

The milestone is commendable for the world’s third-largest polluter as it has been achieved in a short span of five years of prime minister Narendra Modi announcing in 2015 his plan to build 175 GW renewable energy capacity by 2022.

对于世界第三大污染国来说,这一里程碑是值得赞扬的,在印度总理纳伦德拉·莫迪2015年宣布到2022年建立1.75 GW可再生能源产能的计划后,过了短短5年时间,印度就实现了这一目标。

But going by the pace of capacity addition this year, achieving that target within the stipulated time frame will be a herculean task. But a go nment statement said “India aims to touch 450 GW capacity by 2030, staying resolute in its commitment to sustainable development goals”.

以今年新增产能的速度来看,在规定的时间内实现这一目标将是一项艰巨的任务。印度政府的一份声明称,“印度的目标是到2030年达到450吉瓦的发电能力,坚定地履行其对可持续发展目标的承诺”。

Be that as it may, the milestone will help New Delhi resist pressure to declare a net zero goal and call out the developed economies on their pitiful effort to reduce carbon emission.

尽管如此,这一里程碑将帮助新德里顶住压力,宣布净零目标,并指出发达经济体在减少碳排放方面做出的少得可怜的努力。

“Another landmark day in the history of the Indian power sector… Under the visionary leadership of PM @narendramodi ji, we shall continue to be global leaders in energy transition,” power and renewable energy minister Raj Kumar Singh tweeted.

印度电力和可再生能源部长拉吉·库马尔·辛格在推特上写道:“这是印度电力行业历史上具有里程碑意义的一天……在莫迪总理富有远见的领导下,我们将继续成为能源转型的全球领导者。”

“We would like to acknowledge the pivotal role played by the go nment in hel the sector reach this goal. Favourable policies and an enabling environment have helped Indian renewable energy companies grow exponentially,” ReNew Power CEO Sumant Sinha said.

新能源首席执行官苏曼特·辛哈说:“我们要感谢政府在帮助该行业实现这一目标方面所发挥的关键作用。有利的政策和有利的环境帮助印度可再生能源公司实现指数增长。”

以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

Nemam Natarajan Pasupathy

In five years, the achievement is truly stupendous! The highways, the railways and the Defence have achieved and surpassed in give years what the Congress Go nment could not and cannot achieve in fifty years.

五年内取得的成就,真是惊人!

这几年,高速公路、铁路和国防取得的成就是国大党政府在50年里无法取得的。

Deepak

If congress too had imposed 33-38 Rs tax on fuels and doubled LPG price, they would have achieved this much faster! I really appreciate congress for doing so much to the country without over tang people!

如果国大党也对燃油征收33-38卢比的税,并将液化石油气价格提高一倍,他们能在更短的时间内实现这个目标!

我真的很感谢国大党为国家做了这么多,没有对人民征收过多的税!

K Sharma

How did Robert wadra, husband of Priyanka Gandhi became a multi billionaire from a small time shop owner within 15 years? Is there any other Indian who has shown such superman like performance without doing any work?

普里扬卡·甘地的丈夫罗伯特·瓦德拉是如何在15年内从一个小店老板变成亿万富翁的?

有哪个印度人能够在什么也不用做的情况下实现这种逆袭?

 

Amit

That's awesome achievement!!!

这是了不起的成就!

 

Deepak

India had achieved surplus(not only self sufficiency) in agriculture and milk production when Modi was a kid!!!

当莫迪还是个孩子的时候,印度已经在农业和牛奶生产上实现了盈余(不仅仅是自给自足)!

 

Need More Land

Build build build.

建设,建设,建设!

 

DharmamSatyamNyayam

Very nice Modi Ji- we have more to do.

非常好,莫迪,我们要做的还有很多。

 

Pradip Kumar Shome

Where is the crown prince now? Did not find him to tweet that Modiji is killing the livelihood of the coal miners! Oh! His tweeter handle is locked!!

拉胡尔现在在哪里?

怎么没见他发推特说莫迪正在扼杀煤矿工人的生计

哦,他的推特被封了!!

 

Basant Raj Bhandari

Well done India. Lessons will be taken by havoc played by the nature through fires and floods in the globe including in US and China, the biggest polluters of the world. Hopefully besides China and US other developed countries will take suitable steps not to Mistreat Nature in future.

印度干得好。大自然愤怒了,火灾和洪水在全球造成破坏,世界上最大的污染国美国,将从中吸取教训。希望除了中国和美国之外,其他发达国家也能采取适当的措施,不要再破坏自然。

 

Wacoo Dude

Great milestone. Installed capacity and utllization are very different things. The utilization ratio should be used for these metrics. Installed capacity does not mean its always operational.

伟大的里程碑。装机容量和利用率是两码事,这些指标应该使用利用率。装机容量并不意味着它总是在运行。

 

Saurav Subrata Chatterjee

It's time to Prome Make in India Companies like Suzlon Energy etc.

是时候推动印度本土公司的发展了,比如Suzlon Energy。

IndiaFirst

It's already in.... Start researching

已经开始了

 

Sandeep Nagar

We dont make a single commercial solar cell yet and at most assemble chinese ones in India. Also we dont have any recycling capacity for solar cells.

我们还没有生产过一块商用太阳能电池,最多是在印度组装中国生产的零件。我们也没有回收太阳能电池的能力。

 

IndiaFirst

.better wake up dumb Liberal and check that we have our own solar panel manufacturers and more are in the pipeline..... Now get lost from India instead

醒醒吧,愚蠢的自由派,我们有自己的太阳能电池板制造商,还有更多的正在建设中,你从印度消失吧

 

modi buy

Should mention how much solar panels, wind turbines are imported from China. Indians will be shocked. Modi can ban a few China apps to make a token show to Indians, but not power, industrial equipment, nor ric buses.

应该提及有多少太阳能电池板,风力涡轮机是从中国进口的。印度人会感到震惊的。莫迪可以禁止一些中国应用,给印度人做做样子,但不能禁止电力、工业设备和电动公交车。

 

Deepak

Actually our solar transition is hel China! They are erecting new solar panel plants! At least some solar panels are made here but unfortunately 100 % solar invertors (to convert solar to AC power) are imported from China!!!

事实上,我们向太阳能转型间接帮助了中国!他们正在建新的太阳能电池板厂!至少有一些太阳能电池板是中国制造的,但不幸的是100%的太阳能逆变器(将太阳能转换成交流电)是从中国进口的!!

 

IndiaFirst

it was Congress who never built a factory in India. So better question them. India was ricity deficient till 2014.... To remind you the National grid failure for 3 days in 2012. India achieved because all the projects were commissioned and completed by BJP.... there was never a peoject of any mammoth scale under Congress.

国大党从未在印度建工厂,2014年之前,印度一直缺电....提醒大家2012年国家电网故障3天。印度取得了成就,是因为所有项目都是由印度人民党做的..在国大党的领导下,从来没有做过任何大规模的项目。

Andy KKG

Any proposals from your side ? This situation is due to decades of negligence of industrial development

你有什么建议吗?这种情况是由于几十年来对工业发展的疏忽

 

bodh ramdeo

India barely spend on R&D, so she doesn't really make much anything other than some auto parts, some baubles, some fabrics and sundry other stuff, thus ensuring that all advanced ronics and other hi-tech stuff must be imported, mostly from China, because it's cher.

印度很少在研发上花钱,所以除了一些汽车零部件、一些小设备、一些布料和其他杂物,实际上印度什么也不生产,因此所有先进的电子产品和其他高科技产品都必须进口,主要是从中国进口的,因为更便宜。

 

ken smith

exceptional achievement

非凡的成就

 

Bks

Kudos to favorable govt policy to achieve this feet.  Similar policy needed in export. Bangladesh exports more fabrics than India. India must open Fabric manufacturing in small cities which gives mamum employment

为了实现这一目标,印度政府采取了有利政策,这是值得称赞的。出口方面也需要类似的政策。孟加拉国出口的纺织品比印度还多。印度应当在小城市开放纺织业,可以提供最多就业机会

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度资讯 » 印度太阳能和风能发电能力达到100吉瓦,居世界第四位

()
分享到: