三泰虎

现在有更多的公司为卵子冷冻提供医疗保险

 Empowering women: More companies now offer medical cover for egg freezing

女性赋权:现在有更多的公司为卵子冷冻提供医疗保险

9d9e0d8fly1grsas0km80j20cj07jacz.jpg

MUMBAI: Offering a medical cover to employees for egg-freezing has found favour with more companies. Accenture India and WeWork India are among the new ones to offer this benefit to their employees. Egg-freezing, or egg-harvesting, is a rather expensive treatment that involves preservation of a woman’s eggs to be used later for childbearing.

孟买:为员工提供冷冻卵子医疗保险得到了更多公司的青睐。埃森哲印度分公司和WeWork印度分公司是为其员工提供这项福利的新公司之一。卵子冷冻,或卵子采集,保存妇女的卵子,以便以后生育时使用,这是是相当昂贵的。

In 2017, only 2% of the Working Mother & Avtar ‘Best Companies for Women’ offered medical cover for egg-freezing. The percentage rose to 5% in 2018 and, in 2020, there were 11% companies (roughly 35 in number) offering the benefit.

2017年,只有2%的Working Mother & Avtar‘Best Companies for Women’公司为卵子冷冻提供医疗保险。这一比例在2018年上升到了5%,到2020年,有11%的公司(约35家)提供这种福利。

Avtar founder Saundarya Rajesh said, “Egg-freezing is the placing of the power of choice in the hands of women professionals, to help them beat the biological clock.”

Avtar公司创始人桑德尔亚·拉杰什说:“ 卵子冷冻将选择权赋予了职业女性,帮助她们战胜生物钟。”

While 53% of the Working Mother & Avtar Best Companies for Women have some form of support to employees and their partners for infertility treatment, 11% offer medical cover for egg-freezing. This indeed provides women the fre m to choose their motherhood window, but the idea is yet to gain traction in India, where daughters are given the mantra of ‘earlier the better’.”

53%的Working Mother & Avtar ‘Best Companies for Women’公司为员工及其伴侣提供某种形式的不孕治疗支持,11%为卵子冷冻提供医疗保险。这确实为女性提供了选择生育窗口的自由,但这一理念在印度尚未获得认可,在印度,女性被灌输了‘越早生越好’的想法。”

In the conflict between pursuing career goals versus responding to the societal and familial pressure of childbearing, Rajesh said it takes a lot of effort on the part of the woman to even suggest the idea of egg-freezing.

拉杰什说,在追求职业与应对生育的社会和家庭压力之间的冲突中,对于女性来说,哪怕是提出冷冻卵子的想法都需要付出很大的努力。

Breaking stereotypes, such policies are gender-neutral at Accenture. Lakshmi C, MD and lead (HR) at Accenture in India, said, “According to studies, one out of six couples in urban India face challenges with fertility and seek medical interventions, which can be expensive and complex. Our enhanced medical cover, which includes fertility and surrogacy treatments, is aimed at supporting our people in their journey towards parenthood and is available to all our people and their partners.”

在埃森哲,此类政策是不分性别的,打破了以往的刻板印象。埃森哲印度分部主管Lakshmi C说:“根据研究,印度城市六分之一的夫妇面临生育挑战,寻求医疗干预,这可能是昂贵、复杂的。我们加强了医疗保障,包括生育和代孕治疗,旨在支持我他们成为父母。”

以下是印度时报读者的评论: 译者:Jessica.Wu

Saurabh Joshi

How does delaying motherhood empower women? Its ag inst nature and will drive India to American craze of working.

推迟生育如何能赋予女性权力?

这是违反自然规律的,会让印度人对工作产生美国人那种狂热。

 

Amit Prasad

So now company will decide when to get married , have boyfriend, when to conceive and when to deliver..

所以现在将由公司决定什么时候结婚,什么时候交男朋友,什么时候怀孕,什么时候生产。

 

Ramesh Sargam

We are being 'westernized' and slowly losing our own Indian tag.

我们正在被“西方化”,慢慢失去自己的印度标签。

 

Akash S

This is not women empowerment. These companies are using these women for their own benefits in the name of empowerment. They will let them work for more than 12 hours and after that how can a woman get time.

这些公司以女性赋权的名义利用这些女性为自己谋取利益,让她们工作超过12个小时,女性怎么能有时间呢?

 

anurag srivastav

Nothing comes free. Companies are at advantage since they don't hv to provide maternity leave for 6 months. Even doctors advise ladies to plan family planning before 35 years of age.

天下没有免费的午餐。公司的好处更多,不需要提供6个月的产假。医生都建议女性在35岁之前生育。

 

Ajhay U Waghmare

this might look like empowerment, but actually this is a dangerous path for women & the society, so when you opt for this benefit it may imply that in future the company can decide weather you must reproduce or when to do so, its like having a company provided sim card & phone so that you are not allowed to remain offline

这可能看起来像是赋权,但实际上对女性和社会来说是一条危险的道路,所以当你选择这种好处时,可能意味着未来公司可以决定你是否必须生育或何时生育,就像有一个公司提供sim卡和手机,这样你就不能下线

 

Sunil Viswanathan

Companies basically want to indirectly avoid paying maternity

公司基本上是想间接避免给产假

 

lonleytom

Just let a women be a women. And let a man be man. Dont fiddle with nature.

就让女人做女人吧,让男人做男人。不要破坏自然规律。

 

Godfather Senior

Quite unnatural and ag inst the law of nature. It will not support women any way but harm them at a longer go. The best way out is to get married at 21-26 and have a child before you attain 28-30 years. That will also keep you young, in appearance as well as in fitness !

反常,违反自然法则。从长远来看对女性有害。最好的解决办法是在21-26岁结婚,在28-30岁之前生孩子,这也会让你保持年轻和健康!

 

Nimi Shah

Dear indians please awake and stop being feeder for foreign capitalist. You are human not a component of a machine. Accenture make it's employees work like machine and fires. Time have reached we should say no to these labor mafias.

亲爱的印度人,醒醒吧,不要再喂养外国资本家了。你们是人类,不是机器的组件。埃森哲让员工像机器一样工作。我们是时候对这些劳工黑手党说不了。

 

Guest

Check reality, many dont even get pregnancy leave.

事实上,很多人甚至没有产假。

 

Jagadeesh R

shameless methods by corporates and insurance companies in exploiting woman in the name of empowerment...

公司和保险公司以赋权的名义无耻地剥削女性……

 

Blumen

You can freeze eggs, but can you stop your body from Ageing? Bringing up children is no Joke & the older the parents gets, the more difficult it is.

你可以冷冻卵子,但你能阻止你的身体衰老吗?

抚养孩子可不是闹着玩的,父母年纪越大越难。

 

Ponraj Abraham

This is nothing but exploitation of women by IT companies.

这只不过是IT公司对女性的剥削。

 

Nature Truth

While India explosive population need eggs freezing to control births to delay marriage as young as 13yo, China is asking their women to marry young and have three babies with incentives.

印度人口激增,需要冷冻卵子来控制生育,推迟结婚年龄,而中国则要求女性早婚,生三个孩子。

 

damn it

Pass population control law

通过人口控制法

 

Nemar Naidoo

There are enough artificial inseminators in the country, why waste money on egg freezing which is done in the US.

印度有人工授精,为什么要浪费钱去美国做卵子冷冻。

 

Sourav Mukherjee

Empowerment of women is still a ornamental jargon in India , we are yet to come out of our medieval mind-set.

女性赋权在印度仍然是口头上的,我们还没有走出中世纪思维定势。

 

Neel Javia

Looking at the comments section shows how backwards and uncultured India is.

看看评论,你会发现印度是多么落后,多么没文化。

 

Shankarnarayan Sarma

Shortly we are loosing our tradition and culture. Shortly say we are running behind westernization.

很快我们就会失去我们的传统和文化。简言之,我们落后于西方化。

 

Guptan Veemboor

Why can't these people adopt a child, which will help many?

为什么这些人不领养孩子,这将帮助很多人

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度资讯 » 现在有更多的公司为卵子冷冻提供医疗保险

()
分享到: