三泰虎

二分之一的印度裔美国人表示,他们面临歧视

 One in two Indian-Americans say they face bias, even as many import their own prejudices into US

二分之一的印度裔美国人表示,他们面临歧视,尽管许多印度裔美国人将自己的偏见带入美国

9d9e0d8fly1grf4w9ei40j20ds0abn1s.jpg

WASHINGTON: They are the second-largest immigrant group in the United States and wildly successful academically, professionally, and financially. But that does not inure the 4 million-strong Indian-American community from discrimination and prejudice in the US even as many of them channel their religious and caste identities into America.

华盛顿:印度裔是美国第二大移民群体,在学术、专业和经济方面都非常成功,但这并没有使400万印度裔美国人社群免受美国的歧视和偏见,尽管他们中的许多人将自己的宗教和种姓身份引入美国。

A new 2020 Indian American Attitudes Survey released on Wednesday reveals that one in two Indian Americans report being discriminated against in the past year (during the Trump term), with prejudice based on skin color identified as the most common form of bias.

周三发布的一项新的2020年印度裔美国人态度调查显示,二分之一的印度裔美国人报告在过去一年中(在特朗普任期内)受到歧视,最常见的是基于肤色的歧视。

Somewhat surprisingly, the report adds, Indian Americans born in the US are much more likely to report being victims of discrimination than counterparts born outside.

报告补充说,令人惊讶的是,在美国出生的印度裔美国人比在其他国家出生的印度裔美国人更有可能成为歧视的受害者。

The survey, conducted jointly by Johns Hopkins University, University of Pennsylvania and Carnegie Endowment, with polling group YouGov, unspools data that suggests discrimination based on skin color is the most common form of bias, with 30 percent of respondents report feeling discriminated against due to the color of their skin.

这项由约翰霍普金斯大学、宾夕法尼亚大学和卡内基国际和平基金会联合开展的调查显示,基于肤色的歧视是最常见的偏见形式。有30%的受访者报告感觉由于他们的肤色而受到歧视。

An equal percentage of respondents—18 per cent apiece—report that they have been discriminated against due to their gender or religion.

同样比例的受访者(各为18%)表示,他们曾因性别或宗教信仰而受到歧视。

以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

Anand

Indians are the biggest racists in the world . They discriminate on the basis of color , caste , religion , language , income ....but the moment they go to foreign countries they want perfect equality which they are unwilling to consider in their own country .

印度人的种族主义者最多,他们因肤色、种姓、宗教、语言、收入而歧视别人....但是当他们去国外的时候,他们却想要完全的平等,在自己的国家他们却不愿意人人平等。

SlamDunk

In the USA, the gun culture makes it all more lethal. You need to be a victim to understand it. No society is perfect what is wrong with demanding equality?

在美国,枪支文化更具杀伤力,必须是受害者才能理解。没有一个社会是完美的,要求平等有什么错?

 

Rambharosey

Count your blessings, you are in America. India is living hell under uneducated PM.

你们在美国算幸运的,在没文化的总理领导下,印度人就像生活在地狱里。

 

Vanessa

Indians are the richest community in US. Richer than whites. But they are a bunch of ungrateful people. The same people who cry bias in US will go to India and mistreat their maids, labor class people and lower caster people, throw around their accent and claim superiority just by virtue of being NRI. Such hypocrites.

印度裔是美国最富有的群体,比白人更富。他们也是一群忘恩负义的人。那些在美国哭喊受到歧视的人,在印度会虐待自己家的女佣、劳工阶层和低种姓,只因为是海外印度裔,就卖弄他们的口音,声称自己高人一等。这些伪君子。

 

Vasaikars M

If you leave our beloved country , that is going to happen. Modi ji is making india #1 in the world ahead of us europe china and rest of the world on paper and by revised indian method of calculation. Adani went ahead of jack ma in just 6 years. Magic of our modi ji.

如果你们离开祖国,在别的国家必然会受到歧视。莫迪正让印度超越美国、欧洲、中国和世界其他国家,成为世界第一。阿达尼只用了6年时间就超过了马云。这都是靠莫迪的魔法。

SlamDunk

Haha first need to get counted in the top 100. Modi has no magic wand , it is take effort of every Indian.

哈哈,首先要跻身前100名。莫迪没有魔法棒,这需要每个印度人的努力。

 

Niti De

It Happens Here in India As well !! 50% Govt Jobs to Lower Casts !! More And More encroachments expected Near Future? Rests on Contacts Or Corruptions ?? So No Justice Left for poor Middle classes??

在印度也歧视!

50%的政府工作岗位留给低种姓!

在不久的将来,预计会越来越多。依靠关系还是腐败?

所以贫穷的中产阶级得不到公正待遇??

 

Srinivas

Discrimination is everywhere in this world. Even in India some people discriminate with all sorts of denominations and it is unfortunate but real.

歧视在这个世界上无处不在。即使在印度,一些人也歧视其他教派,这是不幸的,但却是真实的。

 

VMNS

Add to it, south Indians talking to north Indians in US in Hindi! Enemies of common enemy become friends.

此外,在美国,南印度人用印地语和北印度人交谈!

有了共同敌人,敌人和敌人也会成为朋友。

 

davechona

I faced more bias in India and then in UK. USA has been excellent in acceptance except for 1or 2 instances. I once had a Jain guy telling me that they are Aryans and superior to me, South Indian.

我在印度受到更多歧视,其次是在英国。美国接纳方面做得很好。曾经有一个耆那教徒告诉我,他们是雅利安人,比我优越,我是南印度人。

 

kg p

If you migrate to new country, you are suppose to adapt some of the living habits and cutoms of the country. For example you should be careful shouting in mother tongue wth your friends while sitting in Bar and get booze.

如果你移居到一个新的国家,你应该适应这个国家的一些生活习惯和风俗。例如,当你坐在酒吧里喝酒时,不要用母语和你的朋友大喊大叫。

 

Prahlad choksi

We indian face discrimination from our fellow Indians, so please don't complain about American for discrimination. We deserve that.

我们印度人面临来自同胞的歧视,所以请不要抱怨美国人的歧视。这是活该。

 

Deepak Soni

Nothig surprising and perhaps nothing wrong . We Indians in India have strong bias for all the people who don't follow our religion or our language or our food habits and so on . Let us learn to show same respect and feeling for people who don't follow our religion or language or food habits and so on .

这没什么好惊讶的,也没什么错。我们印度人对所有不遵循我们的宗教、语言或饮食习惯的人有严重的偏见。我们要学会对那些不遵循我们的宗教、语言或饮食习惯等的人表现出同样的尊重。

 

mohan meena

Want to be treated fairly on a foreign land whereas treats fellow citizens with great disdain in their own country how ironic.

想在外国被公平对待,而在自己国家却对同胞不屑一顾,多么讽刺啊。

 

Dhruv Pal

in the whole world I would say we Indians are biggest discriminators based on skin color , caste and relegion . I am sure every individual faced it inside India.

在全世界,我们印度人是最严重的歧视者,基于肤色、种姓和宗教歧视别人。我相信印度国内的每个人都遭遇过。

 

American Desi

and 100% of Biharis face prejudice in Mumbai and the list goes on! Wake up guys- USA is literally the BEST country on the face of this earth- it has people from all 200 countries in the world

在孟买,所有比哈尔人的面临歧视,这样的例子不胜枚举!

醒醒吧,美国是地球上最好的国家,有来自世界上200个国家的人

worepo

without biharis,mumbai wont work.

没有比哈尔人,孟买就无法运作。

 

CRAZY INDIAN

Its not just US.. within India itself indians face bias when they travel to other states..

不只是在美国,在印度国内,印度人去其他邦旅行时也面临歧视。

 

Beard Fungus Feku

all Indians face bias in their own country..... it's a big deal.....

所有印度人在自己的国家都面临歧视.....这才是大事.....

 

Venky

Indians are top hypocrites and racists of the world. When they are in India they show total bias towards other Indians from other states etc but they want special treatment in US for them.

印度人是世界顶级的伪君子和种族主义者。

当他们在国内时,他们歧视其他邦的印度人,但他们希望在美国得到特殊待遇。

 

Rational Indian

Well, as soon as you step out your country, you will be never treated as same as you were in your home country. You only realizes this over a period of time! Home is always a home.

一旦你走出自己的国家,你将永远无法像在祖国一样被对待。你需要一段时间才能意识到这一点!家永远是家。

 

reehan

Come back to India

回印度吧

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 二分之一的印度裔美国人表示,他们面临歧视

()
分享到: