三泰虎

美国对印度的旅行禁令生效,家人分离,学习计划被打乱

 As US travel ban kicks in, families are sundered and study plans are disrupted

美国旅行禁令生效,家人分离,学习计划被打乱

 9d9e0d8fly1gq8dk8c26wj20dn0ab79m.jpg

WASHINGTON: Pankaj Patil lost his father, a retired government official in Nashik, to Covid-19 on April 2. He rushed home from US, where he works as an IT professional on an H1B visa, to be with his mother. With his wife Kavita expecting their second child at their home in Connecticut, Pankaj, with all his work and travel papers in order, hoped to take his mother back with him to help navigate what doctors have said would a high-risk pregnancy because of high sugar and thyroid fluctuation.

华盛顿:潘卡吉·帕蒂尔的父亲是纳西克的一名退休官员,他于4月2日死于新冠。他在美国是一名IT专业人士,持H1B签证,为了和母亲在一起,他匆匆从美国赶回家。潘卡吉的妻子卡维塔将在康涅狄格州的家中迎来他们的第二个孩子,他准备好了旅行证件,希望带母亲去美国,因为医生说由于高糖和甲状腺波动,妻子有高风险妊娠,所以希望带母亲回去帮忙。

On April 30, just before Pankaj was to travel back to his wife and six-year old daughter Aarushi, the Biden administration announced restrictions on travel from India to contain Covid-19 variants from entering the US.

4月30日,就在潘卡吉即将回到妻子和6岁女儿阿鲁西身边时,拜登政府宣布限制从印度入境,以遏制新冠病毒变体进入美国。

As the travel ban kicked in at midnight on May 4, the family and professional life of thousands like Pankaj Patil have been sundered and disrupted. Husbands and wives, mothers and fathers separated from each other and from their children; jobs, careers, and mortgages jeopardized, and schooling thrown out of whack.

随着旅行禁令于5月4日午夜生效,成千上万像潘卡吉·帕蒂尔这样的人的家庭和职业生活受到了影响。夫妻、父母彼此分离,与子女分离;工作、事业和抵押贷款受到影响,学校教育也陷入混乱。

"Many of us traveled to India for family emergencies in light of the pandemic, some to say their final goodbyes to parents, grandparents, and loved ones. Our visa appointments got cancelled without much notice, some even on the day off with no support or preference on rescheduling of those appointments. We are now stuck in India indefinitely, separated from spouses, children, families and community," they pleaded in a petition to President Biden, signed by Patil and more than 4000 affected people, seeking a travel ban exemption for non-immigrant (H1B/H4/L1/L2) visa holders, with similar provisions that have been extended to international students, Green Card holders, and US Citizens traveling from India: a negative RT-PCR test, 14-day quarantine, and vaccination proof.

“我们很多人前往印度都是为了处理家庭紧急情况,有些人是为了送父母、祖父母和所爱的人最后一程。我们的签证预约在没有得到通知的情况下就被取消了,有些甚至在休息日,没有人支持或希望重新安排这些预约。我们现在被无限期地困在印度,与配偶、孩子、家庭和社群分离,”他们在递交给拜登总统的请愿书中恳求道。

请愿书由帕蒂尔和4000多名受影响人士签署,要求对非移民(H1B/H4/L1/L2)签证持有者实行旅行禁令豁免。类似的条款已扩展到国际学生、绿卡持有者和从印度出发的美国公民:需要RT-PCR检测阴性、14天隔离和疫苗接种证明。

以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

Shekhar Mishra

I sympathize with all the fellow Indian citizens who are effected by this new rule of banning non-citizens from entering the United States. I urge you all to think from your adopted country the USA point of view.

我同情所有受到美国旅行禁令影响的印度同胞,但我也希望你们能换位思考。

 

Feku

These NRIs keep praising Feku and talk so many things. If Feku lived up to their expectations, why they have to go to USA?

这些海外印度裔一直称赞莫迪,夸夸其谈。如果莫迪达到了他们的期望,为什么他们要去美国?

 

Pkmb

US is not foolish like India where we kept on allowing NRIs to enter India and spread the virus last year. now these same NRIs are running back to US & UK after dirtying our country with the virus

美国不像印度那样愚蠢,去年我们一直允许海外印度裔进入印度,导致病毒传播。导致病毒在我们国家传播之后,这些海外移民又跑回美国和英国

 

Rahul Vish

Every country has their rules and protocols. please follow that. Lot of people are suffering. just because the Indians are not able to get back to US , do not cry as if it is the end of the world .

even lot of US citizens of india origin are unable to visit India to be with their dear ones and they are following Inida's Rules at this time

每个国家都有自己的规定,请遵守,很多人都在受苦。就因为不能回到美国,别哭得好像世界末日到了一样。现在就连很多印度裔美国公民也不能去印度和亲人团聚,他们是在遵守印度的规定

 

BandAid GoPro

Travel ban was announced in advance so that those visa holders who have to will be able to come back before the ban on May 4th. Please check facts. before posting a 1000 word article!

旅行禁令是提前宣布的,以便那些必须持签证的人能够在5月4日禁令生效之前返回。请核查。

 

Victor

With a pregnant wife at home, it was stupid on his part to go to India. While I have my sympathy, these people should not have traveled

家里有个怀孕的妻子,他还去印度,这是愚蠢的。虽然我很同情这些人,但他们不该出行

 

Ram bhakt

If you really love your parents more than US dollars, please take care of parents are stay with them. It is about time that we all stop pretending that how much we love our motherland and parents if we are not even willing to stay in our motherland with our parents.

如果你们真的爱父母超过美元,请照顾父母,和他们在一起。如果不愿意留在祖国和父母在一起,那就别假装有多么爱祖国和父母了。

 

Batman USA

These H1B trash needs to be deported immediately.

必须立即把这些H1B持有者驱逐出境。

 

galaxy jay

When you go abroad to earn more there aretemporary inconvenience and you have to face that .you cant have the best both ways

你们为了赚更多钱去国外,即使有暂时的不便,你们必须面对,不可能两全其美

 

nnjjjnnnjjj

Sad stories all around.Can not criticize any govt or people involved here.

悲剧到处都有发生,不能胡乱批评谁

 

Jaimin Patel

No country would take the risk of getting these people back immediately as they are not the resident or citizen of the host country, and the host countrybis not morally obliged to take them back.

没有哪个国家会冒险允许这些人回去,他们不是所在国的居民或公民,所在国在道义上也没有义务让他们回去。

 

sunny

No person s/b allowed to enter the USA who has been in India- They are high-risk individuals

禁止去过印度的人进入美国,他们是高风险人群。

 

Ram

Whole world got screwed up...... I think it will be normal in few months. We have to wait.....

世界变得一团糟…我想过几个月就会恢复正常。我们必须等待.....

 

Sam SKAND

MODIAMITSHAH = HITLERHIMMLER;

莫迪=希特勒,阿米特·沙阿=希姆莱

 

Sam

At least US is allowing permanent residents into the country. Last year when India banned people coming from US even those indians who had OCI and PIO were banned from entering India. US is more reasonable than India in many respects.

至少美国允许永久居民入境。去年,印度禁止从美国出发的人进入印度,甚至那些持OCI和PIO的印度人也被禁止进入印度。美国在很多方面都做得比印度更合理。

 

Thats_life

I empathize with ppl facing such a situation. But when you have avg cases 350k , double/triple mutants any country would definitely be scared to open gates.

我对面临这种情况的人表示同情。印度单日确诊35万,出现双/三突变体,任何国家都会害怕打开大门。

 

Dan Rechi

With catastrophic infections in India and its deadly Covid-19 variants, I don't blame Biden for taking extreme precautions to prevent it from spreading in the US. He is responsible for his country, unlike BJP goons who don't even care about our own country.

鉴于印度疫情严重,出现及其致命的新冠变种,我不怪拜登采取极端预防措施防止该病毒在美国传播。他要为他的国家负责,不像人民党暴徒,他们根本不关心自己的国家。

 

imnotwatson

Geez, its just a temporary suspension to contain spread to the US. Granted there will be people caught offguard and some inconvenienced, but people shod stop acting so entitled.

这只是为了遏制疫情蔓延到美国的暂时措施,当然,会有一些人猝不及防,有些人会感到不便,但不要以为自己可以凌驾在规定之上。

 

Ponraj Abraham

Why do people go to abroad? In India no job opportunity, pathetic lifestyle, limited opportunity for research and development

为什么人们要出国?在印度,没有工作机会,生活水平低,参与研发的机会有限

 

kay Vee

It's not all about THEM. Sorry. They have to STOP BEING SELFISH.

这不是针对他们的,他们不要那么自私。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 美国对印度的旅行禁令生效,家人分离,学习计划被打乱

()
分享到: