三泰虎

莫迪:第二波疫情撼动了印度

 Covid-19: Second wave has shaken country, says PM Modi

莫迪:第二波疫情撼动了印度

 9d9e0d8fly1gpy28bougij20m50cf7at.jpg

NEW DELHI: The second wave of Covid-19 infections has shaken the country and is testing the patience and limits of people but the go nment is utilising its entire might to give a fillip to efforts of state go nments to overcome the crisis and beat back the disease, PM Narendra Modi said on Sunday.

新德里:周日,莫迪表示,第二波浪潮撼动了整个国家,正在考验人们的耐心和极限,印度政府正在动用全部力量,鼓励邦政府努力克服危机,击退病毒。

In his monthly ‘Mann ki Baat’ radio address, the PM acknowledged the virulence and spread of the current wave. “Many of our near and dear ones have left us untimely. After successfully confronting the first wave of corona, the country was full of enthusiasm, full of self-confidence, but this storm has shaken the country,” he said.

在其每月一次的“Mann ki Baat”广播讲话中,莫迪总理承认了当前这波疫情的蔓延和危害。“我们的许多亲人都过早地离开了我们。在成功应对第一波疫情后,整个国家充满了热情,充满了自信,而当前一波风暴撼动了这个国家,”他说道。

Seeking to reassure people of the efforts to contain the spread of infections, Modi said he has had lengthy deliberations with experts from the pharma industry, vaccine manufacturers, those connected with oxygen production and experts from the medical field who had all offered valuable suggestions.

莫迪表示,他已经与制药行业的专家、疫苗制造商、制氧行业的专家和医疗领域的专家进行了长时间的讨论,他们都提供了有价值的建议。

“This time, for emerging victorious in this battle, we have to accord priority to expert and scientific advice. The go nment of India is applying its entire might to give a fillip to the endeavours of state go nments. The states too are trying their best to fulfil their responsibilities,” the PM said.

总理说:“这一次,为了取得这场战斗的胜利,我们必须优先考虑专家和科学的建议。印度正竭尽全力激励各邦政府努力。各邦也在尽最大努力履行自己的责任。”

In a departure from his usual practice, Sunday’s Mann ki Baat was only on Covid-19 with experts and healthcare workers speaking of their experience and the need to contain panic. Modi spoke to doctors, nurses and ambulance drivers to instill confidence in people and said the biggest priority was to defeat the disease.

与以往不同的是,周日的广播演讲只谈新冠肺炎,专家和医护人员谈到了他们的经验,以及控制恐慌的必要性。莫迪与医生、护士和救护车司机交谈,为人们树立信心,并表示当务之急是战胜疫情。

 以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

devPharma Analytics

2nd Wave hasn't shaken the country...BUT MODI'S FAILURE & INCOMPETENCE

撼动这个国家并不是第二波疫情,而是莫迪政府的失败和无能

 

Ramjii Ajii

Blame the people, you built the largest statue in the world, you are building a huge and mighty Ram Temple. You are also in the process of making a huge and expensive parliament house. For what all these? If you cannot even take care of the sick? If majority of the population is going hungry what's the use of building all these? Who are you to show? All know how poor we are, why to show above and beyond of what we are?

那就怪人民吧,你建造了世界上最大的雕像,正在建造一座巨大的罗摩神庙,还在建造一座巨大而昂贵的议会大厦。这些都是为了什么?

如果你连病人都照顾不好,如果大多数人都在挨饿,建这么多东西有什么用?你要给谁看?

我们都知道自己有多穷,为什么还要表现出很了不起的样子呢?

 

Sujit Singh

Po iticians set the example of Mass Election rallies that too without mask......what else one can expect from people then..

政客们举行大规模选举集会,不戴口罩,树立了不好的榜样......那还能指望人们做什么呢?

 

Anpad Godi

This guy is self obsessed..

这家伙太自恋了

 

Feku

Only the all wisdom greatest ever PM Modi has realised that and he is telling the all dumb India about it.

只有史上最聪明最伟大的莫迪总理才能意识到这一点,他正在告诉所有愚蠢的印度人。

 

Ian Botham

This man is afraid to even trim.his hair and beard, despite being vaccinated. His rallies and permission for the mela were criminally negligent. His total lack of planning for a 2nd wave and morbid policy paralysis that has killed thousands makes him responsible for the largest peace-time mass casualties in recent times.

这个人连头发和胡子都不敢剪,尽管接种过疫苗。他举行集会,允许庆祝大壶节,这是过失犯罪。他完全没有制定应对第二波疫情的计划,导致数千人死亡,他要为近年来最大规模的伤亡负责。

 

Atul Uppe

First go and shave your beard

先去把你的胡子刮干净吧

 

C S

And you and your go nment are squarely responsible.

莫迪,你和你的政府对此负有责任。

 

Really Dont Matter

Shaken the country but not you it seems and nor your andh bhakts as well.

撼动了这个国家,但似乎没撼动你和你的支持者。

 

achan kunju

In reality Voting BJP for 2nd time shaken the society

事实上,是第二次投票给人民党撼动了印度

 

Binny Aegis

You caused it - own it up Mr. PM

U have bloods of thousands on ur hands

是你造成的,承认吧,总理先生

你的手上沾满了成千上万人的鲜血

 

Guest

kick out this megalomaniac, foolish fakir

把这个自大的、愚蠢的骗子踢下台

 

Farid Rahman

We are not afraid of Corona but Sad to choose Chai W who run away from Yashodha Ben after marriage from day one. Our PM is not capable to run the country. He should resign from his post immediately.

我们不怕新冠,可悲的是,我们选了一个卖茶人当总理,他从结婚第一天就抛弃了妻子。我们的总理没有能力管理国家,他应该立即辞职。

 

A Bansiwal

This PM is solely responsible for Tsunami of Covid. He allowed Kumbh. Mela to gather 40 lakh devees, He and his Home minister are organising mega rallies and road show. This was the basic reason. Ab bajao tali and thali... janta ko aur beqoof banao.. Janta bina oxygen ke mar rahi hai.. Amit Smriti.. aish me hain..

总理要对新冠病毒引发的海啸负全责。他允许举办大壶节。

他和他的部长组织了大型集会和路演。这是引发第二波疫情的原因。

 

KUMAR KALRA

Modi you have dest yed the country.

莫迪,你毁了这个国家。

 

WB New

Panic is arising out of irresponsible behavior, inaction and indecision by people in power.

恐慌源于印度者不负责任的行为、不作为和优柔寡断。

 

Shahad El

You bring the first from.USA, and you create the second one.

第一波是你从美国引进的,第二波是你一手造成的。

 

Mohit sharma

It's a SHAME , you are our PM , whole world has recovered from covid but bcoz of ur carelessness we are suffering now

你是我们的总理,这是耻辱,全世界已经从新冠疫情中恢复过来,但由于你的疏忽,我们现在正受苦

 

Son of soil Kissan

Modi Jo doing his best by doing ion campaigns and by hel Ambani and Adani to loot India

莫迪竭尽全力进行竞选活动,帮助安巴尼和阿达尼掠夺印度

 

Modi Hatao Desh Bachao

He is a Cancer. Can’t wait till 2024 ions, Uproot him from Delhi and send him back to Gujarat ASAP. Bar RSS and Hindutva morons from any po itical activity including voting for 10 years.

莫迪是个肿瘤,等不及2024年大选了,尽快把他从德里赶出去,把他送回古吉拉特邦。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度资讯 » 莫迪:第二波疫情撼动了印度

()
分享到: