三泰虎

巴基斯坦首次从国际市场筹资,筹得25亿美元

 $2.5bn raised in gt’s first foray into international market

巴基斯坦政府首次从国际市场筹资,筹得25亿美元

 f4b77a3b93c6a035d73c36cf47397af3.jpg

ISLAMABAD: A day after ouster of Finance Minister Dr Abdul Hafeez Shaikh, the go nment raised $2.5 billion in three dollar bonds of five, 10 and 30 years from the international capital market on Tuesday.

ysl堡:在财政部长下台后,周二巴基斯坦政府通过发行三种债券从国际资本市场筹集了25亿美元资金,期限分别为5年、10年和30年。

Receiving over 50 per cent oversubscription to $5.3bn, this was the first international capital market transaction since the Pakistan Tehreek-i-Insaf came to power in August 2018. Last week’s revival of the $6bn IMF programme after a year of virtual suspension followed by $1.3bn commitment from the World Bank have improved investor confidence.

这是巴基斯坦正义运动党自2018年8月上台以来的首笔国际资本市场交易,超额认购额超过50%,达到53亿美元。国际货币基金组织(IMF) 60亿美元的纾困计划在经历了一年的暂停、世界银行承诺提供13亿美元援助之后,于本周重启,这提升了投资者的信心。

Meanwhile, the State Bank of Pakistan (SBP) on Tuesday received $498.7 million (equivalent to SDR 350) tranche from the International Monetary Fund.

与此同时,巴基斯坦国家银行(SBP)周二从IMF获得了4.987亿美元(相当于350 特别提款权)的一期款项。

The go nment contracted $1bn 5-year bond at an interest rate of 6pc, another $1bn of 10 years at 7.375pc and about $500 million of 30-year bond at cut-off yield of 8.875pc, sources in the ministry of finance and debt office told Dawn.

财政部和债务办公室的消息人士告诉《黎明报》,政府以6%的利率签下10亿美元5年期债券,以7.375%的利率再签下10亿美元10年期债券,以8.875%的息差签下约5亿美元30年期债券。

巴基斯坦黎明报读者的评论:译者:Jessica.Wu

Asfand

Our borrowing will not stop. No wonder it was oversubscribed,  the interest rates are way above the international rates

我们的借贷停不下来,难怪会被超额认购,利率远高于国际利率

 

Justice

IMF and WB are ruling Pakistan. IK just has to follow their directions.

国际货币基金组织和世界银行统治着巴基斯坦。伊姆兰汗只需要听从他们的指示。

 

Naeem

Accumulation of more debts, is that an achievement. When economy is set to grow at 1.5 % next year how they will give return of 6% and more to investors.

债务越来越多,这也是一种成就。明年经济预计增长1.5%,他们将如何给投资者带来6%甚至更高的回报?

 

Imtiaz Syed New York

Would someone in go nment explain strategy how to payback these huge loans. This will in fact erode the value of rupee vs. dollar and not depreciation of US dollar as artificially being claimed.

政府能解释一下如何偿还这些巨额贷款吗?

卢比对美元会贬值的

 

Aftab

loans to pay loans.

用贷款来偿还贷款。

 

Secularist

Borrowing from one person to pay off another person is not a permanent solution.

拆东墙补西墙并不是长久之计。

 

Syed

Bonds are same as loans. No country is willing to invest under current scenario. Selling bonds is not an acheivement. Future generations will have to suffer.

债券和贷款一样,没有一个国家愿意在当前情况下投资。售出债券不是什么成就,未来的几代人将受苦。

 

Abdullah

This gt making sure that we go to the worse of debt structure.failyre after failure.all we do is beg.

这届政府让我们陷入了更高的债务。一次次失败,我们所做的就是乞讨。

 

K

That’s pretty good debt returns, just come with risk in case  of PKR looses value. If there is no currency conversion then I would also invest in this product.

What are interest rates like in Pakistan local banks?

这债券回报相当不错,只是有风险,怕巴基斯坦卢比贬值。如果不需货币兑换,那我也会投资这个产品。

巴基斯坦当地银行的利率是怎样的?

 

Fastrack

So much that our enemies will be totally jealous. I can guarantee nobody has ever seen this much money.

这么多,我们的敌人会嫉妒的。我敢保证没人见过这么多钱。

 

Usman Khan

So what changed for Pakistan under the new administration.Is Pakistan wrap up the Belt and Road initiative or promising something else to US?

在新政府的领导下,巴基斯坦发生了什么变化呢?

巴基斯坦是在完成“一带一路”倡议,还是向美国做出了承诺?

 

Justice For All

It all has to start somewhere i am just glad we have a smart, intelligent leader who see's a future in Pakistan and not in London properties - So please people stop going on about debts because every country has them.

很高兴我们有了一位聪明睿智的领导人,他把未来寄托于巴基斯坦,而不是伦敦的地产上——请大家不要再谈论债务了,每个国家都有债务。

 

Akbar

Its loan again.

又是贷款

 

Sehar

This is such a proud moment for entire nation

全国人民都感到自豪

 

Adnan Mazher Khan

Investors only trust honest leadership. Well done Imran Khan. You have made us proud.

投资者只相信正直的领导。干得好,伊姆兰·汗。你让我们感到骄傲。

 

Mic and Speaker

For borrowing money at 3 times interest rate than Normal Market Rate !!

以3倍于正常市场利率的利率借钱!!

 

Dr. Sria, Aamir Ahmad

As always, keep it up and hang on tough.

一如既往,再接再厉坚持下去。

 

Serious

Congrats. Great job

恭喜,干得好!

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 巴基斯坦首次从国际市场筹资,筹得25亿美元

()
分享到: