三泰虎

巴基斯坦将从印度进口糖、棉花

 Pakistan to import sugar, cotton from India

巴基斯坦将从印度进口糖、棉花

 2.png

ISLAMABAD/ NEW DELHI: Pakistan’s newly-appointed finance minister Hammad Azhar on Wednesday announced that the government has decided to allow import of sugar, cotton and yarn from India.

ysl堡/新德里:巴基斯坦新任财政部长哈马德·爱资哈尔周三宣布,巴基斯坦政府决定从印度进口糖、棉花和纱线。

The resumption of import of these items will lead to the country’s partial revival of trade relations with India. In August 2019, Pakistan had downgraded trade relations with India in reaction to New Delhi’s decision to revoke Article 370 of its Constitution, which granted Jammu and Kashmir special status.

恢复这些物品的进口将使巴基斯坦与印度贸易关系部分恢复。2019年8月,由于新德里决定废除赋予查谟和克什米尔特殊地位的宪法第370条款,巴基斯坦降级了与印度的贸易关系。

There was no response from India to the development until late in the evening. Pakistan’s decision to import from India follows the February ceasefire agreement that had sparked speculation about possible efforts by both countries towards normalising ties. However, even as the Indian and Pakistani foreign ministers participated in a multilateral conference in Tajikistan on Tuesday, there was no meeting between the two.

印度方面直到深夜才对此事做出回应。在巴基斯坦做出决定之前,2月份达成的停火协议引发了外界猜测两国可能会努力实现关系正常化。然而,尽管印度和巴基斯坦的外交部长周二在塔吉克斯坦参加了一个多边会议,但双方并没有会面。

To ensure there was no shortage of essential drugs amid the Covid-19 pandemic, Pakistan had lifted the ban on import of medicines and raw material from India in May 2020. This was the first step of reversing the complete suspension of trade with India.

为了确保在疫情期间不出现基本药物短缺,巴基斯坦于2020年5月解除了从印度进口药品和原材料的禁令。这是扭转与印度贸易完全中断局面的第一步。

Prime Minister Imran Khan, who is also minister-in-charge of commerce and textiles, had approved the summaries of importing goods from India before placing it for approval of the Economic Coordination Committee (ECC) of the cabinet.

总理伊姆兰·汗也是负责商务和纺织品的部长,他在提交内阁经济协调委员会(ECC)批准前,已经批准了从印度进口商品的概要。

Addressing a press conference in Islamabad after chairing a meeting of the ECC, the finance minister said the government had allowed the private sector to import 0.5 million tonnes of sugar from India.

在主持了ECC会议后,财政部长在ysl堡的新闻发布会上表示,政府允许私营部门从印度进口50万吨糖。

印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

Gino Smith

These Beggar Idiots are now facing the inevitable!!

这些乞丐白痴现在别无选择了!!

 

Srinivas Rangarajan

no relationship with Pakistan please... it's an under developed country with beggars and terrorists

请不要和巴基斯坦建立任何关系…一个欠发达国家,到处是乞丐和恐怖分子

 

Human

Indian traders should get 100% payment before they ship their goods. might force Pakistan to stop it anytime..

印度商人在发货前应该要求他们付清全款。可能随时会强迫巴基斯坦停止进口…

 

Rakesh Mitra

Why us? Iron Brother not hel out?

为什么从我们印度进口?

铁哥们不帮忙?

 

Deepak Cm

As if beggars have a choice!!!

说得好像乞丐有选择的权利一样!!

 

Patrick Martis

Do they have money

他们有钱吗?

 

Guest

India should refuse to export these items to Pakistan. Why should be help them save money which will be diverted to terrorism towards India.

印度应该拒绝向巴基斯坦出口这些产品。为什么要帮他们省钱,这些省下的钱会被用来资助恐 怖分子对付印度。

 

Need More Land

Refuse to export. Keep prices of basic commodities high in pak.

拒绝出口,让巴基斯坦的物价继续居高不下。

 

Ganesh Vishvas

Don't sell cotton and sugar to terrorists, they can make nitrocellulose out of cotton and use as IEDs, wake up Modi.

别把棉花和糖卖给恐 怖分子,他们可以用棉花制造硝化纤维,用来制作简易爆炸装置,莫迪醒醒吧。

 

Citizen

Pakistan is on the verge of civil war because common man can afford even routine food as every thing is toooo expensive, all prices are reaching sky high ..due to their ministers corruptions.

巴基斯坦正处于内战的边缘,老百姓买不起吃的,物价飞涨

 

Bala Raman

Just NO to both,

两者都不卖

 

Chalu Pande

take payment in advance

预先收款

 

Deepak Dalvi

I think its a good news for farmers as well as traders! Both countries have several reasons to promote healthy trade.

我认为这对农民和商人都是好消息!

两国都有理由促进贸易。

 

Shasti Brata

Got to ask for payment first or bank guarantees before ship anything.

发货前必须要求先付款或者提供银行担保。

 

Raw

Don't give them anything. Let them import it from or any of their friends.

什么都不要卖给他们。让他们从或者他们的朋友那里进口吧。

 

Hridoy Baruah

I will be a blunder for our Govt. if India accept Pakistan offer.

如果印度接受巴基斯坦的提议,那我们政府将犯下一个错误。

 

Comment

has our nation agreed to export ?

印度同意出口了吗?

 

Baba Phisaddi

We should import their women so, we can also have some pawry.

我们应该进口他们的女人,这样我们也能得到嫁妆。

 

Shivkumar Jagasia

Where’s the money?

哪来的钱?

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 巴基斯坦将从印度进口糖、棉花

()
分享到: