三泰虎

印度液化石油气价格在7年内翻番,印网民:印度开始走向灭亡

 LPG price has doubled in 7 years, and the subsidies are gone too

液化石油气价格在7年内翻番,抵消了补贴

 1.png

NEW DELHI: The price of a household cooking gas, or LPG, refill has doubled in the last seven years and subsidy has been erased by raising rates in small doses over the years.

新德里:过去7年里,家用液化石油气的价格翻了一番,补贴也因多年来的提价而被抵消。

According to replies to a bunch of questions on rising fuel prices on Monday, an LPG refill cost Rs 410.50 cylinder on March 1, 2014 and has risen to Rs 819 this month. The prices are for Delhi, the reference market, and vary in accordance with state taxes elsewhere.

根据周一对一系列有关燃油价格上涨问题的回答,2014年3月1日,液化石油气价格为410.50卢比/桶,本月已升至819卢比。该价格为德里市场的参考价格,价格根据其他地方的邦税率而有所不同。

LPG refill price jumped Rs 125 per cylinder in the last 32 days alone as a result of four increases since February 4, stretching budgets of poor households.

自2月4日以来,液化石油气灌装价格已经上涨了4次,导致过去32天里,每桶液化石油气的价格上涨了125卢比,贫困家庭的预算越来越紧张。

On previously unheard levels of fuel prices, Pradhan said petrol and diesel had been decontrolled from June 26, 2010 and October 19, 2014, respectively, and retailers set prices in line with “international product prices, rupee exchange rate, tax structure, inland freight and other cost elements.”

Pradhan表示,汽油和柴油价格从2010年6月26日和2014年10月19日开始分别被解除管控,零售商根据“国际产品价格、卢比汇率、税收结构、内陆运费和其他成本因素”定价。

With taxes accounting for the bulk of the retail prices, revenue collection from fuel sales stood at Rs 52,537 crore in 2013, which rose to Rs 2.13 lakh crore in 2019-20 and Rs 2.94 lakh crore in the 11 months of 2020-21.

税收占零售价格的大部分,2013年燃油销售收入为5253.7亿卢比,2019- 2020年上升至2.13万亿卢比,2020-2021年11个月上升至2.94万亿卢比。

Petrol carries an excise duty of Rs 32.90 per litre and diesel Rs 31.80 a litre on diesel.

汽油每升征收32.90卢比的消费税,柴油每升31.80卢比。

Excise on petrol was Rs 17.98 a litre in 2018 and Rs 13.83 on diesel.

2018年,消费税为汽油每升17.98卢比,柴油每升13.83卢比。

印度时报读者的评论: 译者:Jessica.Wu

Jay Boro

Feku is collecting tax from oil 5 times more than congress, and yet they don't have enough money to manage the economy. You now understand how this country is surviving. Its just near breaking point. Economy is so badly mismanaged that they cannot reduce oil price even during elections. If they do that, country is near collapsed

莫迪征收的燃油税是国大党的5倍,用来促进经济发展的资金却捉襟见肘。

你们现在知道这个国家是如何生存的了。印度快要崩 溃了,经济管理一塌糊涂,选举期间的油价都降下来。一旦降价,这个国家将濒临崩 溃

 

fairbanks rd

7 yrs of modi rule SHAME ON THOSE WHO VOTED THEM

莫迪执政7年了,那些投票给他的人是可耻的

 

Quhesobi

Ironically enough, under Feku's so-called Acche Din, everything has been deteriorating in this country. Remarkably, Feku achieve this in just 7 years what Congress and NDA-1 couldn't in 67 years. All in all, Feku must go. However, even if we kick him out of India today, it will still take at least a decade for his successor to undo all the damages done by Feku.

讽刺的是,在莫迪的统治下,这个国家的一切都在恶化。

值得注意的是,莫迪只用了7年就做到了国大党在67年里做不到的事情。

总之,莫迪必须下台。

即使我们今天把莫迪赶出印度,他的继任者也需要至少10年的时间来弥补莫迪造成的损失。

 

Pkm

Now you know why India needs Chidambaram Rajan and MMS today

现在你们知道为什么印度需要奇丹巴拉姆、拉詹和辛格那样的人才了吧

 

Telenor Blalock2

poor and middle class suffered a lot in last 7 yrs adani ambani ramdev and bjp bhakts gain a lot in last 7 yrs corporate world rule india help bjp via evm to win election

过去7年里,印度穷人和中产阶级遭受了很多苦难。阿达尼、安巴尼和印度人民党在过去7年里获利巨大

 

Lalit Sadhwani

Salary is not increased since 2014 gas prices has

燃气价格自2014年上涨,印度人的工资却没有涨

 

Vicky Sharma

Modi Modi Modi Modi .... what great progress! Now all he has to do is make the common man earn ZERO and increase taxes

莫迪,“多大的进步啊”!

现在他所要做的就是让普通人的收入降到0,增加税收

 

Vasaikars M

Actually, it is all nehru’s fault. They started high subsidies on LPG for poor people.

实际上,这都是尼赫鲁的错,是他开始为穷人提供高额液化石油气补贴的

 

Pil

This government is a failure in all spheres. Brain washed Bhakts are ruining this country.

这届印度政府在各个方面都是失败的。被洗 脑的印度人正在毁掉这个国家。

 

Ram bhakt

People deserve the government they elected.

这届印度政府是人民选出来的,自作自受。

 

Vande Matram

Anywhere you go, prices are rising. Not just restaurants, even grocery is getting expensive, cooking oil is expensive, petrol is expensive, travel is getting expensive

无论到哪里,物价都在上涨。不只是餐馆,连杂货店的东西都更贵了,食用油涨价了,汽油涨价了,出行也更贵了,

 

Al L

Looks like begng the end of a country once called india..

印度开始走向灭亡

 

mustafa ghia

Somewhere I read that " Even if clothes become expensive, we will stroll naked but, vote for BJP".

我在某个地方看到这么一句话“即使衣服更贵了,我们也会光着身子走,但还是要给人民党投票”。

 

Guest

LPG is a household necessity, not luxury. Please bring this under GST immediately, or else, this Indefensible pricing policy shall be your undoing

液化石油气是家庭必需品,不是奢侈品。请立即将其纳入商品及服务税(GST)项下,否则,这一站不住脚的定价政策将成为祸根

 

Gopal M

this is the achievement of burdening of middle class and poor people's of this government.

这届政府为中产阶级和穷人带来负担,这就是他们的“成就”。

 

Rohit Joseph Deka

WE HAVE TO CHANGE THE GOVERNMENT IN NEXT ELECTION. ENOUGH IS ENOUGH.BJP HAS TO GO

在下次选举中,我们必须另选政府。受够了,人民党必须下台

 

Sundareshwaran sivakumar

People will throw this government out soon

印度人民很快就会推 翻这届印度政府

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 印度液化石油气价格在7年内翻番,印网民:印度开始走向灭亡

()
分享到: