三泰虎

印法“阵风”战机本周将参加联合作战演习

 Indian, French Rafale fighters to take part in joint combat exercise this week

印法“阵风”战机本周将参加联合作战演习

 9d9e0d8fly1gmtx0l885bj20dq0a9n1a.jpg

NEW DELHI: India is going to deploy its new Rafale fighters against French Rafales for a joint exercise called “Desert Knight” at Jodhpur this week, in the first such high-voltage combat manoeuvers for the omni-role jets since they were inducted by the IAF last year.

新德里:本周,印度将在焦特布尔举行一场名为“沙漠骑士”的联合演习,届时将部署印度新“阵风”战机对阵法国“阵风”战机。这是自去年进入印度空军服役以来,“阵风”战机首次参与作战演习。

The Rafales will also make their debut at the Republic Day parade this year. Two of the 4.5-generation fighters will be among the 15 fighters, five transport aircraft, 21 helicopters and a vintage Dakota that will take part in the flypast on January 26. The showstopper will be a Rafale that will undertake the “Vertical Charlie” manoeuver by tearing into the sky directly over the Rajpath.

“阵风”战机也将在今年的共和国日阅兵上首次亮相。其中两架“阵风”(4.5代战斗机)将与15架战斗机、5架运输机、21架直升机和一架老式“达科塔”战斗机一起参加1月26日的飞行表演。最引人注目的将是其中一架“阵风”战机,将采用“Vertical Charlie”姿态(是指飞机在低空飞行期间进行垂直爬升,在达到较高高度并稳定飞行姿态前完成翻滚动作),直接从国王大道冲向天空。

IAF till now has inducted eight of the 36 Rafales, which are also capable of delivering nuclear weapons, under the Rs 59,000 crore deal inked with France in September 2016. Another three are slated to touch down in India by the end of this month. All 36 will be delivered by end-2022.

根据2016年9月与法国签署的5900亿卢比协议,印度空军到目前为止已经接收了36架“阵风”中的8架,这些“阵风”也可携带核武器。本月底将交付另外3架“阵风”。所有36架将在2022年底前完成交付。

The aim of the Desert Knight exercise, in which India and France will deploy fighters, transport planes and mid-air refueling aircraft from January 20 to 24, “is to provide operational exposure and share best practices towards enhancing combat capabilities”, said officials on Monday.

周一,官 员表示,“沙漠骑士”演习的目的是“演示作战风险、分享提高作战能力的最佳实践”。印度和法国将在1月20日至24日部署战斗机、运输机和空中加油机参加演习。

“The Desert Knight exercise is in addition to the regular ‘Garuda’ wargames held between the two air forces. It’s indicative of the earnestness of the two to enhance mutual cooperation by making use of the available opportunities for fruitful interaction,” he added.

除了此次“沙漠骑士”演习之外,两国空军定期举行“Garuda”军事演习。这表明两国通过现有机会进行富有成果的互动来加强相互合作的诚意。”他补充道。

印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

Ramesh Athavale

Rahul Gandhi is completely against introduction of the Rafale fighter planes in R day parade. So, he will fly kites from 10 Janpath on 26 January to obstruct these fighter planes when they participate in the parade.

拉胡尔·甘地坚决反对“阵风”战机参加阅兵式。所以,在1月26日,他会放风筝干扰这些战斗机。

 

R Venkatesh Govind

Modijee's Atmanirbhar Rafales will definitely prove better than French Rafales.

印度的“阵风”战机肯定会比法国“阵风”更好

simbaprincessmuffy Simba

You must be joining Pappu to fly kites on 26th

26号你一定要和拉胡尔一起去放风筝

 

Amit Thorat

France is the only European nation which has stood by India' through thick and thin. It was the only nation infact which didn't disapprove India's nuclear tests along with Israel and bit of Russia.

Russia though of late is moving closer to and Pakistan.

法国是唯一一个与印度风雨同舟的欧洲国家。事实上,法国是唯一一个不反对印度、以色列和俄罗斯进行核试验的国家。最近,俄罗斯和、巴基斯坦走得很近。

ramesh MS

That's because the Russians are opportunistic businessmen, just like the Americans. Neither Russia nor America is a true friend of any country.

那是因为俄国人是机会主义商人,就像美国人一样。俄罗斯和美国不会成为其他国家的真正朋友的。

simbaprincessmuffy Simba

Russia has shared technology others haven't.

俄罗斯分享了技术,其他国家没有。

 

Raj Sharma

A smart move. It will certainly boost the operational skills and confidence of Indian fighter pilots flying Rafales.

明智之举。演习肯定能提高印度“阵风”战机飞行员的作战技能和信心。

 

Tanmay Chakrabarti

Good move by GoI.

印度政府做得好!

 

BJ

What's the point of buying all these mighty fighting machines with tax payer's money, if these are not put to fight? A fighting nation is a prosperous nation that everybody respects. Look at US, UK, Russia, Israel -- they all ready to fight even for a little-to-no provoke. And her we have India that won't fight even when she is kicked at the bottom. Come on man -- go fight -- Use these fighting machines

如果不投入战斗的话,用纳税人的钱购买这些强大的战斗机有什么意义?

好战的民族才能繁荣,受人尊敬。

看看美国、英国、俄罗斯和以色列,即使受到一点点挑衅,他们都准备好开战。

我们印度,即使被踢到最底层也不会反抗。

来吧,伙计,用这战斗机去打吧

Amit Thorat

You seem to be a kiddo with no knowledge on what happens in a war. However powerful you are, you try to avoid war. War brings only terrible destruction and misery. Yes sometimes war may be inevitable but even with a crazy' neighbour like Pakistan and when both countries are perhaps equally in military prowes you don't want war at any cost.

你看起来像个对战争一无所知的孩子。无论你有多强大,都应努力避免战争。战争只会造成可怕的破坏和痛苦。

是的,有时候战争可能是不可避免的,

但即使是对巴基斯坦这样疯狂的邻国,两国军事实力相当,你也不想不惜任何代价开战。

 

sagar sharma

hopefully it is not crashed which usually happens with IAF. every day or other iaf jets crashed

印度空军每天都摔飞机,希望不会摔掉“阵风”,

Amit Thorat

But your brain has crashed it seems since birth

你的大脑似乎从出生起就瘫痪了

Ra Mon

What's your real name I wonder. At any rate you seem to have only negative comments that seek to demean India and everything Indian. So, are you even Indian or are you a paki pretending a brahmin name to pass it off as an Indian criticising India?

我不知道你的真名是什么。你似乎只发表一些负面评论,试图贬低印度和一切印度的东西。

你是印度人吗? 还是巴基斯坦人,用假的婆罗门名字,冒充印度人批评印度?

 

Jayesh Mehta

what is the use if you can't use against

如果不能用来对付,那这些战斗机有什么用呢?

simbaprincessmuffy Simba

Join the military and arent you from rawalpindi?

你去参军吧

 

Guest

Hope French Government would bear the cost of aviation fuel during Rafale fighters trial and exercise.

希望法国政府能够承担“阵风”战机演习期间的燃料费用。

saravanfbi

typical indian mentality of expecting freebies.

典型的印度人心态,什么都想要免费的。

 

Iron Dome

Then fly these over incursions. Lets see if they come back.,

去占领的领土上空飞一圈,看看阵风战机能安全回来吗。

 

Pehalwan Jee

Rafael are good for drills only, BIackies cant afford to lose them in combat.

“阵风”战机只适合演习,印度人不敢派上战场,摔不起。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 印法“阵风”战机本周将参加联合作战演习

()
分享到: