三泰虎

黎明报:莫迪启动“全球最大规模的”疫苗接种运动

 India's Modi kicks off 'world's largest' vaccination campaign

莫迪启动“全球最大规模的”疫苗接种运动

 9d9e0d8fly1gmrn6jot0gj20m80dc7iz.jpg

Indian Prime Minister Narendra Modi launched on Saturday one of the world's largest vaccination campaigns, as part of efforts by the populous nation to bring the Covid-19 pandemic under control starting with two locally-manufactured shots.

星期六,印度总理纳伦德拉·莫迪启动了世界上规模最大的疫苗接种运动,以控制这个人口大国的新冠疫情,接种的是两种本地生产的疫苗。

Modi, who addressed healthcare workers through video conferencing, will not immediately take the vaccine himself as India is initially prioritising nurses, doctors and others on the front line.

莫迪通过视频会议向医护人员发表讲话,他不会立即接种疫苗,优先为护士、医生和其他前线人员接种。

“This will be the world’s largest vaccination programme covering the entire length and breadth of the country,” Modi’s office said in a statement this week.

莫迪办公室本星期在一份声明中表示:“这将是世界上最大的疫苗接种计划,覆盖全国。”

Indian authorities hope to give shots to 300 million people, roughly the population of the United States and several times more than its esting programme that targets 26m infants.

印度政府希望给3亿人注射疫苗,大致相当于美国的人口,比目前针对2600万婴儿的疫苗接种计划多几倍。

The recipients include 30m doctors, nurses and other front-line workers to be followed by 270m others, who are either aged over 50 or have illnesses that make them vulnerable to Covid-19.

优先接种者包括3000万名医生、护士和其他一线工作者,随后还有2.7亿人,年龄在50岁以上者或或其他新冠高风险人群(患有其他易导致感染新冠的疾病)。

Health offi als haven't specified what percentage of the nearly 1.4 billion people will be targeted by the campaign. But experts say it will almost certainly be the largest such drive globally.

卫生没有具体说明此次接种人数占14亿人口的比例。但专家表示,几乎可以肯定,这将是全球规模最大的接种行动。

巴基斯坦黎明报读者的评论:译者:Jessica.Wu

Amit

This is why we ve for modi continuously..

这就是我们一直投票给莫迪的原因之一。

 

Dr. Sria, Aamir Ahmad

Joke of the century.

世纪笑话。

 

TZn

Good start. Even , the most populous country and much richer than India did not start vaccination at such massive way.

好的开始。即使是人口最多、比印度富裕得多的,也没有大规模开始接种疫苗。

 

Dr Shams Altsh

Modi wants to make headlines .

莫迪就想上头条。

 

Dr No

Who cares?Is this news?

谁在乎呢?这算新闻吗?

 

Raj

Jai Ho India... Very proud about Indian PM.

印度必胜……为印度总理感到骄傲。

 

Ayush singh

Thats why modi considered man of actions

Not man of tweets and es

莫迪是实干家,不是一个只会发推文、做演讲的人

 

SJ

Proud and historic moment as this is the biggest vaccination drive in the history ..

这是历史性的时刻,令人自豪,这是历史上最大的疫苗接种运动。

 

Abbas shah

Big risk ,either good or going change poor Indians DNA!!!!!

风险很大,要么是好事,要么将改变印度穷人的DNA!!!!!

 

Emad

Indian  PM  Shri  Narendra  Modi  is  a  visionary statesman.

Modiji  likely  to  offer  COVID-19  vaccines  to  Pakistan  soon.

印度总理莫迪是一位有远见的家。

莫迪可能很快就会向巴基斯坦提供新冠疫苗。

 

SJ

Salute to all Indian scientists and health workrers for this proud & historic achievemnet

为这一令人骄傲的历史性成就,向所有印度科学家和卫生工作者致敬

 

Venkatarn Iyer

Sour grapes

吃不到葡萄说葡萄酸

 

JOY

India is blessed to have a leader like Modi.

印度有莫迪这样的领导人,真是幸运啊。

 

Ayaana

And some Pakistanis wish Modi to send few million doses to their country while their gt with big ego has no face to ask.

一些巴基斯坦人希望莫迪给他们国家送去几百万剂疫苗,这会让他们自负的政府没面子。

 

Inqlab

Long live Indian Scientists, Doctors and Health workers.

印度科学家、医务工作者万岁。

 

JOY

Proud moment for India and humanity at large.

这是令印度,乃至全人类骄傲的时刻。

 

Dipak

H is a world leader. We are proud of him.he not only think of country but whole mankind.

莫迪是世界领袖,我们为他感到骄傲。他不仅为自己国家考虑,而且为全人类着想。

 

JOY

India's move is well appreciated by WHO, IMF and UN while others are still looking for free vaccine with more efficacy!

印度的举措得到了世卫组织、IMF和联合国的赞赏,而其他国家仍在找更有效的免费疫苗!

 

SAG

Why Modi not taking the vaccine shot? Leaders across the world gets the first shot of vaccine for confidence building of the nation.

为什么莫迪自己不接种疫苗? 其他国家的领导人为建立信心都是第一个接种的。

 

JOY

Many nations are in queue to procure ch and best Indian vaccine.

很多国家都在排队购买便宜有效的印度疫苗。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 黎明报:莫迪启动“全球最大规模的”疫苗接种运动

()
分享到: