三泰虎

员工人数不少于300人的印度公司,以后裁员或无需获得印政府批准

 Govt proposes allowing cos with not less than 300 workers to fire staff without its nod

印度政府提议允许员工人数不低于300人的公司自行裁员,无需获得政府批准

NEW DELHI: Companies having not less than 300 workers will soon be allowed to hire and fire workers without seeking prior go nment permission, with the labour ministry proposing changes to rules in a bill introduced in Lok Sabha on Saturday.

新德里:工人人数不低于300人的企业,将很快获准在无需事先获得政府许可的情况下雇佣和解雇员工。劳工部于周六向人民院提交了一项法案,提议修改相关规定。

9d9e0d8fly1giy1ql0t7tj20ds0aa7b1.jpg

The proposal, which was the bone of contention between the ministry and trade unions, is part of the Industrial Relation Code Bill 2020.

这项提案是劳工部和工会之间争论的焦点,也是《2020年劳资关系法案》的一部分。

Currently, only those industrial establishments with less than 100 employees are permitted to hire and fire their staff without permission of the go nment.

目前,只有员工人数低于100的工业企业可在未经政府许可的情况下雇佣和解雇员工。

The bill was introduced by labour minister Santosh Gangwar amid opposition from Congress and few other parties.

该法案是由劳工部长Santosh Gangwar提出的,遭到了国大党和少数其他党派的反对。

The Industrial Relation Code Bill 2019 was introduced in Lok Sabha last year and subsequently sent to the Parliamentary Standing Committee on Labour. This bill was withdrawn on Saturday.

去年,《2019年劳资关系法案》提交人民院,随后提交给议会劳工常务委员会。这项法案在星期六被撤回。

An earlier draft bill circulated by the labour ministry for discussion had also proposed the criteria that companies having not less than 300 employees can hire and fire without the go nment's permission. However, this provision faced stiff opposition from trade unions and was not included in the 2019 bill.

由劳工部传送讨论的一份较早的法案草案也提出了这一标准,即雇员人数不少于300人的公司可在未经政府许可的情况下雇佣或解雇员工。然而,这一条款遭到工会的强烈反对,所以没有纳入2019年法案中。

Earlier this year, the Parliamentary committee also made a case of allowing companies having less than 300 workers to go for retrenchment of staff or closure without go nment permission.

今年早些时候,议会委员会还提出,允许员工人数低于300人的公司在未经政府许可的情况下进行裁员或关门。

States like Rajasthan have already increased the threshold to 300 workers, which according to the labour ministry has resulted in an increase in employment and a decrease in retrenchment, the committee had pointed out in its report.

该委员会在其报告中指出,拉贾斯坦邦等邦已经将门槛提高到300名工人,根据劳工部的说法,这已使就业增加,缓解了紧缩。

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/p/50861.html   译者:Jessica.Wu

Rampur Ka Laxman

Bhakto please thaali maaro.........dia jaalao..... another masterstroke by feku...

莫迪的又一杰作

 

beinghuman

Good for companies but worst for employee...

这对印度公司来说是好事,但对员工来说却是坏事……

 

Dan Shaw

Worse for bad employees.

这让本就处境艰难的员工雪上加霜

 

Dan Shaw

An owner should be able to fire a bad worker, why do they they need govt permission.

老板应该可以解雇不称职的工人,为什么需要印度政府批准。

 

sreejesh nair

what about lazy workers? they should be fired..appreciable move from govt..

碰上懒惰的工人怎么办?

就该解雇。印度政府的提议值得赞赏…

 

Reasonable Indian

This is anti labour and anti poor move designed to benefit only corporate houses. In a country where no social security e.g. unemployment allowance, welfare support for jobless exists this will give a stranglehold to petty managers and owners men over the life of their employees. Only UPA knew how to run a go nment.

这是反劳工和反穷人的举措,只会让公司受益。

在一个没有社会保障的国家,例如失业津贴,对失业人员的福利支持,这将在他们的雇员的一生中对小经理和老板们施加限制。

只有国大党知道如何管理政府。

 

WB New

UPA could not have done better during epidemic times. Why is so many poor even when Cong was ruling for past so many years? Some one should ask Rahul Gandhi about it. Maybe poverty has exploded after Modi became PM but poverty was still there prior to 2013.

在疫情时期,如果是国大党执政,也未必能做得更好。国大党执政那么多年,为什么仍然有这么多穷人?

应该去问问拉胡尔·甘地。

在莫迪成为总理后,也许贫困人口激增,但在2013年之前贫困本就存在。

 

Anshu Prakash Satapathy

Covid19 is the best time to get rid of the virus as well as parasites.

新冠疫情是清除寄生虫的最佳时机。

 

WB New

Unproductive businesses and people will perish at one go, thanks to corona. Thanks to GOI for lifiting lock down so that the process ends early.

由于疫情,非生产性企业和个人都要将淘汰。感谢印度政府解除封锁,使这一进程提前结束。

 

mathaia

we should also fire this party at the centre without nod, shame on this go nment

我们也应该毫不留情地解雇人民党,印度政府太可耻了

 

P Narasiman

Government is wooing the investors by bringing such new proposals to attract them.

印度政府这么做是为了吸引投资者。

WB New

Yes, investors will invest infree country like ours. Other countries, now Britain, is thinking of imposing another lock down or have already imposed 2nd round.

是的,投资者会到我们这样的国家投资。其他国家,比如英国,正在考虑实施另一轮封锁,或者已经实施了第二轮封锁。

 

WB New

Govt will not take any such instant decisions or action. Ab jo karna hia virus karega. Wait till Dec this year. We will be ushering in a hopeful New Year

印度政府不会立即做出任何决定,或采取任何行动。等到12月吧,我们将迎来一个充满希望的新年。

 

Truth Shall Triumph

FEKU GOVT LOST ITS CREDIBILITY. SO NOBODY IS INTERESTED TO INVEST.

莫迪政府失去了信誉,所以没人有兴趣到印度投资。

 

iindian

very good desicion aur berozgaari badhegi

非常好的决定

 

Raju Narasimha N

Whatever the strength, companies are firing people

无论实力如何,公司都在裁员

 

Gopal B

Private sector if they have no fre m to hire and fire responding to exingencies of business , how they can survive ? Not all enterprises are like Air India and other PSUs where go nment aka Tax payer is forced to invest thousands of crores to keep these PSUs running,

如果没有雇人和裁员的自游,私企怎么能生存下来?

并不是所有企业都像印度航空公司和其他国企,印度政府或纳税人被迫投资数千亿美元来维持这些国企的运转。

 

Dan Shaw

Foreign companies reluctant to come to india because of lazy corrupt and undisciplined workers cannot be fired.

外国公司不愿来印度,因为印度工人懒惰、附败、无纪律,还不能随便解雇

 

Siva Kumar

This bill will definitely bring pre 1970 era where the employees were treated like sl ves.

这个法案肯定会把我们带回到1970年以前的时代,当时的雇员被当作奴隶对待。

 

PaniPuri

Hire and fire should start from public sector undertakings IF the govt is sincere about the labour reforms..

如果印度政府诚心诚意想进行劳工改革的话,应该先从国企开始。

 

Parth Manjanbail

The compensation should be not less than 6months full pay along with the resettlement options.

补偿应不低于6个月的全额工资,还有重新安置选择。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 员工人数不少于300人的印度公司,以后裁员或无需获得印政府批准

()
分享到: