Russia registers the world's first coronavirus vaccine, Putin says his daughter was given a shot
俄罗斯注册全球首款新冠病毒疫苗 普京称其女儿已经接种
MOSCOW: President Vladimir Putin said on Tuesday that Russia had become the world's first country to grant regulatory approval to a COVID-19 vaccine after less than two months of human testing, a move hailed by Moscow as evidence of its scientific prowess.
莫斯科:俄罗斯总统弗拉基米尔•普京周二表示,经过不到两个月的人体试验,俄罗斯已成为全球首个授予新冠肺炎疫苗监管审批的国家。莫斯科方面称赞此举是俄罗斯科学实力的证明。
The vaccine still has to complete final trials, raising concerns among some experts at the speed of its approval, but the Russian business conglomerate Sistema has said it expects to put it into mass production by the end of the year.
该疫苗仍需完成最后试验,审批速度之快令一些专家感到担忧,但俄罗斯企业集团Sistema已表示,预计将在今年年底前投入大规模生产。
Russian health workers treating COVID-19 patients will be offered the chance of volunteering to be vaccinated in the coming weeks, a source told Reuters last month.
一位消息人士上个月告诉路透社,俄罗斯治疗新冠肺炎患者的医务工作者将有机会在未来几周自愿选择接种疫苗。
Regulatory approval paves the way for the mass inoculation of the Russian population and authorities hope it will allow the economy, which has been battered by fallout from the virus, to return to full capacity.
监管批准为俄罗斯民众大规模接种疫苗铺平了道路,当局希望,这将使严重受疫情影响的俄罗斯经济恢复满负荷运转。
Kirill Dmitriev, head of Russia's sovereign wealth fund, hailed the development as a historic "Sputnik moment", comparable to the Soviet Union's 1957 launch of Sputnik 1, the world's first satellite.
俄罗斯主权财富基金主管基里尔•德米特里耶夫称赞这一进展为历史性的“Sputnik时刻”,可与苏联1957年发射的全球第一颗人造卫星“Sputnik 1”相提并论。
The vaccine will be marketed under the name 'Sputnik V' on foreign markets, he said. State media have trumpeted the news.
他说,这种疫苗将以“Sputnik V”的名称在海外市场销售。官方媒体大肆宣传这一消息。
But the speed at which Russia has moved, approving a vaccine before the final stages of clinical trials to test safety and efficacy are over, has worried some scientists, who fear Moscow may be putting national prestige before safety.
但是,在最后试验阶段测试安全性和有效性的工作结束之前俄罗斯便先行批准疫苗,其行动之迅速令一些科学家感到担忧,他们担心莫斯科可能将国家声望置于安全之上。
Speaking at a government meeting on state television, Putin dismissed those concerns, saying the vaccine, developed by Moscow's Gamaleya Institute, was safe and that it had even been administered to one of his daughters.
普京在国家电视台举行的政府会议上表示,这种由莫斯科Gamaleya研究所研制的疫苗是安全的,他的一个女儿也接种了这种疫苗。
"I know that it works quite effectively, forms strong immunity, and I repeat, it has passed all the needed checks," said Putin.
普京说:“我知道这种疫苗非常有效,形成了强大的免疫力。我再重复一遍,它通过了所有必要的检查。”
He said he hoped mass production would start soon.
普京表示他希望尽快开始大规模生产。
PHASE III TRIAL
三期临床试验
The vaccine's approval by the health ministry comes before the start of a larger trial involving thousands of participants, commonly known as a Phase III trial.
在疫苗获得卫生部批准后,便要开始一场涉及数千名参与者的更大规模试验,这通常被称为三期试验。
Such trials, which require a certain rate of participants catching the virus to observe the vaccine's effect, are normally considered essential precursors for a vaccine to receive regulatory approval.
这类试验需要一定比例的参与者感染病毒才能观察疫苗的效果,三期试验通常被认为是疫苗获得监管部门批准的必要前提。
The Moscow-based Association of Clinical Trials Organizations (ACTO), a trade body representing the world's top drugmakers in Russia this week urged the health ministry to postpone approval until that final trial had been successfully completed.
总部设在莫斯科的临床试验组织协会(ACTO)本周敦促俄罗斯卫生部推迟批准,直到最后的试验成功完成。ACTO是一个代表世界顶级制药商的行业组织。
In a letter to the ministry, it said there were high risks associated with registering a drug before that happened.
在致卫生部的一封信中,该组织表示,在完成三期试验之前注册一种药物存在高风险。
"It is during this phase that the main evidence of a vaccine's efficacy is collected, as well as information on adverse reactions that could appear in certain groups of patients: people with weakened immunity, people with concomitant diseases and so forth," it said.
该组织称:“在这个阶段,可收集疫苗有效性的主要证据,以及可能出现在某些病人群体中的不良反应的信息:比如免疫力低下的人,有伴发病的人等等。”
Some international experts have also questioned the speed at which Russia approved its vaccine.
一些国际专家也对俄罗斯批准疫苗的速度表示质疑。
"Normally you need a large number of people to be tested before you approve a vaccine," said Peter Kremsner from the University Hospital in Tuebingen, currently testing CureVac's COVID-19 vaccine in clinical trials.
图宾根大学医院的Peter Kremsner目前正在对CureVac的新冠疫苗进行临床试验,他说:“在批准疫苗之前,通常需要进行大量的人体试验。”
"In that respect, I think it's reckless to do that (approve it) if lots of people haven't already been tested."
“在这方面,我认为,如果还没有进行过大量人体试验,那提前批准是鲁莽的。”
More than 100 possible vaccines are being developed around the world to try to stop the COVID 19 pandemic. At least four are in final Phase III human trials, according to WHO data.
为了控制疫情,世界各地有100多种新冠疫苗正在研制中。根据世卫组织的数据,至少有4个正在进行最后的第三期人体试验。
以下是印度经济时报读者的评论:
Praveen Chand
Congratulations!
祝贺俄罗斯!
Saksham Agrawal
congratulations Putin for your marvellous work to save mankind
普京为拯救人类做了杰出工作,恭喜他!
Pradip Malaker
Putin you may be next to God if the vaccine is successful.
普京:如果俄罗斯疫苗成功了,你的地位可能就仅次于神了。
janardanpaudel245
Great work. Congratulation. Hope that humanity will be saved now.
做得好,祝贺。希望人类马上就能得救。
Chandra Shekhar Rao P
Hopeful that this vaccine may prevent the transmission of the deadly virus and hel the humans. Lets be positive to see the vaccine to work with wonder.
希望这种疫苗可以防止这种致命病毒的传播,拯救人类。大家要乐观一点,等待疫苗的神奇功效。
Simi
The Russian president and Russia is not much different from . I don’t think a vaccine is ever possible or if made would work for a virus that mutates at such a high speed rate. A wrong vaccine will make something which will be more dangerous than covid 19. As usually the Indians are gonna lap it up.
俄罗斯与没什么两样,我不认为他们有可能研制出了一种疫苗,也不认为研制出的疫苗对变异速度如此之快的病毒有效。错的疫苗会制造出比新冠病毒更危险的病毒。像往常一样,印度人会照单全收的。
bv subash
however something is better than nothing.
let's appreciate Russians.
put the nation first.
有总比没有好,感谢俄罗斯人,俄罗斯人把国家放在第一位。
sitaksh chhabra
good work. its wait and watch situation
干得好,效果有待观察
kranti
people need to read the article carefully before commenting. The vaccine is only coming to the public by END OF THE YEAR. Hence it is similar to other phase three vaccines which have gone through safety and efficacy trials (phase one and two) In the phase three over 10,000 volunteers need to be vaccinated and observed sday and night. Thats what Russia and the others are doing.
在发表评论之前,仔细阅读文章,这种疫苗要到今年年底才能上市。因此,它与其他已经通过安全性和有效性试验(第一和第二阶段)并且正在进行第三阶段试验的疫苗类似。在第三阶段,超过1万名志愿者需要接种疫苗并接受昼夜观察。这就是俄罗斯和其他国家正在做的,淡定点吧
magicsaint
Well worth a try on exsting patients. Besides, I do not think Russia would jeopardize their image. But then again, how trusted are their data considering they aren’t releasing them to mainstream media. Can only hope for the best.
值得在患者身上尝试一下。此外,我不认为俄罗斯会拿自己的形象来冒险。但话说回来,考虑到他们不向主流媒体发布数据,他们的数据有多可信?我们只能尽量望好处想。
Rahul
I have full trust in Russia Claim. I LIKE RUSSIA
我完全相信俄罗斯说的。我喜欢俄罗斯
Nahusha Nagaraja
I stand by Mr. Putin on this development...
对于这一进展,我相信普京说的。
aneeshthennady
we should not come to a conclusion.We can wait and see
不要现在就下结论,拭目以待吧
Truth Is Bitter
If it is done without proper studies, will be more dangerous than COVID !!
如果没有经过好好研究,这种疫苗会比新冠病毒更危险!!
Parthasarathy Ramaswamy
we should welcome this vaccine to begin with in the current emergent situation.
在当前紧急情况下,我们应该欢迎这种疫苗。
Sankar Prasath
Welcome move
欢迎
Swapan K Dutta
Great achievement
伟大的成就
Tribhuvan Darbari
Tribhuvan Darbari- The good news from Russia- one of India's most trusted friend has filled hope and happiness in the hearts of everyone. Once the mass production of the Russian COVID-19 vaccine begins, things will start becoming normal once again and we hope and wish for it.
来自俄罗斯的好消息,俄罗斯是印度最信任的朋友之一。每个人心中都充满了希望,一旦俄罗斯的新冠疫苗开始大规模生产,一切就会恢复正常,我们希望能实现。
Yash Pal
We require at least 20 times the number of vials that Russia requires. That number can only be manufactured in India. We will have to wait for about 3 months to see the side effects of mass vaccination on population. Only then we may be able to use it in India on mass scale.
我们需要的疫苗数量至少是俄罗斯的20倍,这些疫苗必须在印度生产。我们将不得不等待大约3个月,观察大规模接种疫苗对人口的副作用。只有这样,我们才能在印度大规模接种。
Dilip Kumar Khetan
This is good news for whole world.
这对全世界来说都是好消息。
(译者:Jessica.Wu)
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 俄罗斯注册全球首款新冠病毒疫苗,普京称其女儿已经接种