三泰虎

下令封城后,大批外来务工者撤离德里

 Coronavirus: Massive evacuation operation on as huge mass of migrants heads out of Delhi

新冠疫情:大批外来务工者离开德里,开始大规模撤离

NEW DELHI/GHAZIABAD/LUCKNOW: At a time when India is in lockdown, a massive evacuation operation to take lakhs of people home began in the early hours of Saturday at Delhi’s borders with Ghaziabad and Noida and continues as you read this report.

新德里/加济阿巴德/勒克瑙:目前印度全国处于封城状态,一场大规模的撤离行动于周六凌晨在德里与加济阿巴德和诺伊达的边界开始,数十万人涌向老家。当你阅读这篇报道时,这场行动仍在继续。

9d9e0d8fgy1gdbq06oxddj20f30ba10e.jpg

At least 1,000 UP Roadways buses, backed up by 2,000 private buses, trucks, trolleys, tractors, goods carriers and any other vehicle that the authorities managed to bring out of the lockdown ban were deployed to clear a staggering pileup of people who gathered at the sealed borders, imploring to be allowed to pass. The Delhi go nment too deployed 100 DTC buses to ferry people from the border to Hapur in west UP.

当局至少部署了1000辆公共汽车、2000辆私家巴士、卡车、电车、拖拉机、货物运输车和其他交通工具以疏散人数多到令人震惊的人群,他们聚集在边界,恳求获准通行。德里政府也部署了100辆DTC巴士,将人们从边境运送到北方邦西部的哈普尔。

Down the Barapulla, along Ring Road and DND, and on expressways and bylanes, as Delhi remained indoors, its deserted streets witnessed through Friday night and Saturday an unfolding humanitarian crisis — the desperate trek of thousands of migrant workers escaping the spectre of starvation and economic uncertainty that the lockdown has brought upon them.

新德里市民都待在自家的家,沿着巴拉普拉、环路和DND,还有高速公路和辅道,原本空荡荡的街道在周五晚上和周六见证了一场逐渐铺开的人道主义危机——成千上万的外来务工者为了避免封城期间忍饥挨饿以及封城给他们带来的经济不确定性,不顾一切长途跋涉。

1-them.jpg

The scale of this exodus and the massive crowding at the borders and Anand Vihar ISBT, at a time when even one person walking up too close is triggering paranoia about the novel coronavirus, led to an urgent evacuation operation being ordered despite a central missive to keep people where they are and provide them food and shelter.

大批撤离者聚集在边界和Anand Vihar 车站。在这种时候,人与人之间走得太近就会引发对新型冠状病毒的恐慌,尽管印度中央政府下达文件要求人们待在原地,并为他们提供食物和住所,但德里还是下令进行紧急疏散行动。

“The evacuation exercise is unprecedented given the magnitude of people who are thronging bus depots to get back home, and in the process, safety precautions have received a setback because it is humanly impossible to screen all of them,” admitted Ghaziabad district magistrate Ajay Shankar Pandey. “But we have set up multiple thermal screening centres and are trying to get people screened, and all the buses that were pressed into service were thoroughly sanitised before boarding was allowed,” he added.

加兹阿巴德地方长官阿贾伊·尚卡尔·潘迪承认:“考虑到聚集在公交车站赶回家的人如此之多,这次疏散行动是前所未有的。在这个过程中,安全防范措施不好做,你不可能对所有人都进行筛查。”他补充说:“ 我们已经建立了多个体温检测中心,让人们接受检测。所有投入使用的公交车都经过了彻底消毒,然后才允许乘客上车。”

The boarding itself was chaotic, and though officials tried to maintain queues and keep people part, fears about left out led to people not only packing the buses but also the roofs. Some of them carried infants and young children. At one place, a group strained to find space inside a milk van.

上车时本就容易造成混乱,尽管官们呼吁人们保持距离,排队上车,但由于担心挤不上车,人们不仅把巴士里面挤得水泄不通,车顶上也坐满了人。他们中的一些人带着婴儿和小孩。有些人甚至挤上运奶车。

Delhi CM Arvind Kejriwal made an appeal to all those leaving the city not to. “I request the people who are migrating and walking back to their home, please do not leave Delhi. I will make all arrangements for you. We will provide you food and shelter, please do not leave Delhi… If we don’t follow the lockdown, this disease will spread across India. Even villages will get affected,” Kejriwal said. Two Delhi ministers, including deputy CM Manish Sisodia, were at the state borders to reassure people.

德里首席部长阿尔温德·凯杰里瓦尔呼吁所有正欲离开德里的人不要走:“我请求那些想回家的外来人员不要离开德里。我会为你们安排一切的。我们将为你们提供食物和住所,请不要离开德里……如果我们不采取封城措施,疾病就会在印度全国蔓延,甚至农村也会不能幸免。”德里的两名部长在邦边界安抚民众,包括副首席部长Manish Sisodia。

Many of those who got on the buses had masks on, but said they had a choice to make between starvation and the risk of infection. “What else can we do? There is no work, no money and no food left with us. How will I pay rent, buy food and survive? God knows for how long this crisis will continue. At least in our village in Bareilly, we have our own accommodation and food can be arranged through farming,” said Harihar, who walked at least 30km with 11 friends, all of them engaged at a construction site in Delhi and now jobless.

很多登上巴士的人都戴着口罩,他们表示,在忍受饥饿和感染风险之间他们可以做出选择。哈里哈尔和11个朋友在德里的一个建筑工地工作,现在都失业了,他们步行30公里回家,他说:“除此之外,我们还能做什么?我们没有工作,没有钱,没有食物。我怎么付房租,怎么买吃的,怎么生存?天知道这场危机还会持续多久。在我们村里,我们至少有住所,粮食可以自己种。”

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/49600.html   译者:Jessica.Wu

Maan ki Baat

Lack of measures taken by the Delhi govt has led to such a chaos..Time is ticking and is a call for a major explosion..God save us..

德里政府没有采取足够的措施,导致了现在的混乱。时间一分一秒地过去了,疫情要大爆发了。神啊,拯救我们。

 

Ram Prakash Shroff

This is because of no homework or planning by Modiji before announcement Kejariwal is making efforts to do the best. Modiji and BJP are not to be seen they have disappeared, Modiji is expert in creating Public confusion and putting Indian public to suffering most insensitive.

这是因为在宣布封城之前,莫迪没有做任何准备。凯杰里瓦尔正在尽其所能解决问题,而莫迪和人民党却不出面了,莫迪擅长制造混乱,对印度公众麻木不仁。

 

fun tastic

I am worried how many of these have taken virus deeper into villages.

Very irresponsible opposition to idea of lockdown

我担心其中有很多人会把病毒带到农村。

违反封城令是非常不负责任的行为

 

Nitin Desai

No 'back stabbers' will succeed against the willpower of NAMO backed by people of India

“背后捅刀子的人”是无法战胜莫迪的,印度人民支持莫迪。

 

Sri

Shameless delhi go nment. Cannot provide even basic necessities to your people. On one hand you are asking them to stay back. On other side, DTC buses drop them to the border. Gross mismanagement

无耻的德里政府,连人民基本的生活必需品都没法保障。一方面要求他们留下来,却又派DTC巴士把他们送到边境,管理真是一塌糊涂。

Shaik

It is the mistake of feku to lockdown India without planning and don't blame others

没做好计划就下令全国封城,这是莫迪的错,不要怪别人

 

Sri

It is responsibility of state go nment to take care of its people during this crisis. Look at other states how they are handling it so well. Why can Delhi go nment not do the same. Kejriwal has completely failed on handling this issue

在这场危机中,邦政府有责任照顾好自己的人民。看看其他邦是如何处理的。为什么德里政府做不到?在处理这个问题上,凯杰里瓦尔完全失败了

 

Sharada y

Kejriwal is doing it deliberately, on paper he is so goodie but his actions are way corrupt and selfish

凯杰里瓦尔是故意这么做的,表面上装好人,实际上附败自私,

 

SR R

These poor migrant labourers are not citizens?? Why Modi could not plan anything??

这些贫穷的民工难道不是印度公民吗?为什么莫迪不在下令封城之前做好应对计划?

Srividya Jayaraman

Why Modi should do everything? Then what is CM for ? When other state CM function why not Delhi CM?

为何一切都要莫迪去做?那要首席部长干嘛?其他邦的首席部长都能处理好,为什么德里首席部长不行呢?

 

nav

Modi should think and plan what he does. As he is putting the life of millions at risk. I am sorry this is most idiotic step taken by him or who ever his advisors are .

莫迪要三思而后行,他把数百万人的生命置于危险之中。下令封城是他犯的最愚蠢的错误。

 

Hindu Defence Force

Corona has a low incubation period .. social distancing was a must ..

新冠病毒的潜伏期长,大家务必保持社交距离……

 

Bharat

Poor planning by central go nment. Home minister is missing.

中央政府计划不周。内政部长玩失踪。

 

Gobardhan IT Cell

We miss educated elite like Dr Manmohan Singh very badly during such crisis.

当下危机之际,我们非常想念曼莫汉·辛格博士这样受过教育的精英。

 

ku

Delhi govt looks loke has no control on people and there well being , AAP need to be kicked out of power.

德里政府似乎管不好人民。为了人民的福祉,德里平民党政府应该下台。

intellectual khyatriya

Should be prosecuted

我们应该起诉德里政府

 

Guest

The whole idea of lock down is to keep people at the place they were,without allowing migration. But unfortunately nobody bothers and cares , want to be at their home. Same happened in Wuhan ,people migrated taking the risk of infection to higher level. Inspite of Government arrangements for shelter and food , which of course is bound to take time, people lost patience and made up their minds to leave.

“锁城”是为了让人们留在原地,不允许离开。可是没人听,个个都想回家。武汉之前也发生了同样的情况,人们冒着感染风险离开。政府安排了住所和食物,不过这需要时间来调配,可惜人们没有耐心等,决定离开。

 

Ramnath s

If govt arranges for mass gathering with 0 inch gap between people, then what is the purpose of lockdown? Still these states are 30 years lagging behind Tamil Nadu.

如果政府安排大家扎堆撤离,那么“封城”的目的是什么? 看来这些邦仍落后泰米尔纳德邦30年。

WB New

Is there any other alternative? Lock down came in late.

还有其他选择吗?“封城”来得太迟了。

 

Bhishma Guru

This is real India where 90% population is engaged in informal sector living hand to mouth. Stop talking about useless statistics of making India a 5 trillion dollar economy.

这是真实的印度,90%的人勉强糊口。不要再谈论如何让印度成为5万亿美元经济体了。

 

Vinod Shahani

My Request to all Indians, Please stop blaming Government. This is the time to be United and Win the battle with Carona.

Politics maybe someother time please.

我恳请所有印度人别再指责政府了。现在是时候团结一致,抗击新冠病毒了。

政治问题改天再讨论吧。

 

Pradeep Reddy

Can blame state govt?

这能怪邦政府吗?

 

Kayin

because of modi unplanned lockdown..

这是因为莫迪没做好计划就下令“封城”…

 

Saurabh Rai

There will be NO Benefit of LOCKDOWN, if such situation continues....

如果这种情况继续下去,封城将毫无意义。

 

Kasol

Outcome of population boom... if the go nment is not serious about population explosion... then India's future is doomed....

这是人口激增的后果…如果政府不认真对待人口爆炸问题,那印度注定完蛋…

外文:https://timesofindia.indiatimes.com/india/coronavirus-massive-evacuation-operation-on-as-huge-mass-of-migrants-heads-out-of-delhi/articleshow/74868719.cms

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 下令封城后,大批外来务工者撤离德里

()
分享到: