三泰虎

数百名印度教徒聚会喝牛尿,以为牛尿具有抗新冠病毒的药用价值

 Hundreds of Hindus hold a cow urine drinking party in the belief it has the medicinal properties to fight off coronavirus

数百名印度教徒聚会喝牛尿,因为他们觉得牛尿具有抗冠状病毒的药用价值

Hundreds of Hindu worshippers in India hosted a cow urine drinking party on Saturday in the belief that it will ward off cornavirus.

周六,数百名印度教信徒聚在一起喝牛尿,他们相信这能赶走病毒。

There is not yet a vaccine available for the virus, which is sweeping across the world and has so far infected more than 140,000 people, with more than 5,000 deaths.

目前还没有针对新冠病毒的疫苗。该病毒正席卷全球,迄今为止已经感染了14万多人,造成5000多人死亡。

But a group called the Akhil Bharat Hindu Mahasabha (All India Hindu Union) hosted the urine-drinking 'party' on Saturday in Delhi, the country's capital, in the hope of shielding themselves.

一个名为Akhil Bharat Hindu Mahasabha(全印度印度教联盟)的组织周六在印度首都德里举办了喝尿“派对”,希望能强身健体。

It was attended by around 200 people and organisers hoped to host similar events elsewhere in India, which has seen 84 cases, with two deaths.

大约有200人参加了这次活动,组织者希望在印度其他地方举办类似活动。印度已经出现了84起病例,其中2例死亡。

'We have been drinking cow urine for 21 years, we also take bath in cow dung,' said Om Prakash, a person who attended the party.

参加聚会的奥姆·普拉卡什说,我们喝牛尿已经喝了21年了,我们还在牛粪堆里洗澡。

'We have never felt the need to consume English medicine.'

“我们从来没觉得有必要吃西药。”

Chakrapani Maharaj, the chief of the All India Hindu Union, posed for photographs as he placed a spoon filled with cow urine near the face of a caricature of the coronavirus.

查克拉帕尼·马哈拉杰是全印度印度教联盟的领袖,他摆姿势拍照,同时把盛满牛尿的勺子举在一幅冠状病毒漫画旁边。

Photos also showed groups of men and women drinking the urine from paper and ceramic cups.

照片上,一群男人和女人拿着纸杯和陶瓷喝牛尿。

Leaders from Prime Minister Narendra Modi's Hindu nationalist party have previously advocated the use of cow urine as medicine and a cure for cancer.

印度总理纳伦德拉·莫迪所在的印度教民族主义党的领导人此前曾提倡使用牛尿作为药物,用来治疗癌症。

A leader from India's north eastern state of Assam told state lawmakers earlier this month during an assembly session that cow urine and cow dung can be used to treat the coronavirus.

本月早些时候,印度东北部阿萨姆邦的一名领导人在议会会议期间告诉邦议员,牛尿和牛粪可以用来治疗冠状病毒。

Ten people who had the virus have recovered fully and the health ministry said that more than 4,000 people who had contact with the confirmed cases are under surveillance.

卫生部表示,10名感染病毒的人已经完全康复,超过4000名与确诊病例有过接触的人正在接受监测。

Yesterday, the start of the Indian Premier League, the world's most lucrative cricket competition, was postponed from March 29 until April 15 due to the pandemic.

印度板球超级联赛是全球最赚钱的板球赛事,由于新冠肺炎大流行的原因,昨日该赛事宣布从3月29日推迟至4月15日举行。

2-pandemic.jpg

The two-month Twenty20 competition is estimated to generate more than $11billion (£8.7bn) for the Indian economy and involves cricket's top international stars like England's Ben Stokes, Australia's David Warner and India captain Virat Kohli.

据估计,为期两个月的Twenty20板球锦标赛将为印度经济带来超过110亿美元(87亿英镑)的收入,包括英格兰的本·斯托克斯、澳大利亚的大卫·沃纳和印度队队长维拉特·科利等顶级国际板球明星都将参与该赛事。

Chinese mobile-maker Vivo paid $330million (£261m) to be the top sponsor for 2018-2022 for the league.

中国手机厂商Vivo以3.3亿美元(2.61亿英镑)的价格成为2018-2022年英超联赛的顶级赞助商。

英国每日邮报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/49549.html    译者:Jessica.Wu

Deneb, Cygnus, United States, 6 days ago

The ignorance runs rampant....quite scary actually.

太无知了,太可怕了

 

Dogrescuer25, Chicago, United States, 6 days ago

No words!

无语了

 

LesPaul, Everywhere, United States, 6 days ago

Neat? Or on the rocks?

纯牛尿?还是加了冰块?

 

aul hand, Belfast, United Kingdom, 6 days ago

No words.

无语了

 

Right a Wrong, Nottingham, United Kingdom, 6 days ago

Yes that will work

是哦,说不定有用哦

 

Tayharvick029, Boston, United States, 6 days ago

Heading to the local farm now

我现在正在赶往本地农场的路上呢

 

Sammisin, Bp auckland, United Kingdom, 6 days ago

Whatever floats your boat

爱干什么就干什么吧,你们高兴就好

 

Opressed Blue Whale, aberdeen, United Kingdom, 6 days ago

I'm sure it will do wonders

我相信会有奇迹发生的

 

Kal El_, London, United Kingdom, 6 days ago

200 people out of a billion, so nothing to do with religion or country, it's just a bunch of crazy people.

10几亿人里就只有200人参加,他们不能代表一门宗教,也不能代表一个国家,他们就是一群疯子

 

Katy.P, Southampton, United Kingdom, 6 days ago

A pint of cows urine shandy please!

请来一品脱搀牛尿的啤酒!

 

Mic1975, Lisburn, United Kingdom, 6 days ago

Some people still live in the dark ages

有些人仍然生活在黑暗时代

 

bri sloan, Manchester , United Kingdom, 6 days ago

That's nothing you should try the lager in my local.

这没什么,可以试试我们当地的贮藏啤酒。

 

Jennifer195sheffield, Sheffield, United Kingdom, 6 days ago

Yet another prime example of pure ignorance just like China. How can people in 2020 be so uneducated?

怎么样算是无知,这就是最好的例子,都已经2020年了,怎么还有如此无知的人?

 

salad cream, HORSHAM, United Kingdom, 6 days ago

Trust some sort of "social crisis" to bring out all the crazies.

一场“社会危机”,把所有的疯子都引出来了。

 

Laughing1000, London, United Kingdom, 6 days ago

New cross-species virus right here...

新的跨物种病毒就在那里…

 

Small Resistor, Romsey, United Kingdom, 6 days ago

My mind reels with images of people collecting the stuff....

我满脑子都是人们收集牛尿的画面……

 

Viewforth Fox, Edinburgh, United Kingdom, 6 days ago

It's quite scary that people think like this and the sort of behaviour that may have helped to get us in this mess in the first place.

可怕的是,人们居然会觉得喝牛尿能治病。就是这种无知行为,导致我们现在陷入困境。

 

transformer46, Brighouse, United Kingdom, 6 days ago

Ignorant individuals.

无知的人啊。

 

Adeliza20, Mumbai, India, 6 days ago

Stop judging an entire nation based on 200 people. We are following WHO guidelines as everyone else

不要根据200人来评判一个国家。我们和其他人一样遵循世卫组织的指导方针

 

Mr TeeTee, Leeds, United Kingdom, 6 days ago

People drink urine everyday (Alcohol).

人们每天都喝尿

 

KindnessMattersMost, FairGo, Australia, 6 days ago

Good luck with that.

祝他们好运。

 

timelessdw, plymouth, United Kingdom, 6 days ago

Or not. I'd rather catch coronavirus

哦不,让我喝牛尿,我宁愿感染新冠肺炎

 

Capt Wilson, Brighton, United Kingdom, 6 days ago

Before being shocked keep in mind that Western peoples use horse urine in a number of medications. Have done for years

别急着震惊,请记住,西方人在许多药物中都加入了马尿,而且已经很多年了

 

Capt Wilson, Brighton, United Kingdom

I lived in India for 15 years in different regions, (You cant label India and its peoples as one country) It is noticeable that peoples from all regions generally have much stronger immune systems than peoples from western or so called developed countries. As crazy as it sounds they could be right in doing this type of thing to boost immune systems, whereas the immunity of Western peoples is at an all time dangerous low due to over sanitised living and food conditions.

我在印度不同地区生活了15年,值得注意的是,印度人通常比西方或所谓的发达国家的人有更强的免疫系统。听起来很疯狂,他们通过喝牛尿来增强免疫力可能是对的。然而,由于过度清洁的生活和食物条件,西方人民的免疫力一直处于危险的低水平。

 

seorehs, Richmond , United States

I have been taking Echinacea since 1989 and I have not ever had a flu shot or a cold

我从1989年开始喝紫锥菊,从未注射过流感疫苗,也从未患过感冒

 

Anywhere US, Happy town, United States, 6 days ago

Mmm tasty

嗯,好喝

 

Lord Devonshire, Torquay, United Kingdom, 6 days ago

Go for it!

去喝牛尿吧!

 

grumpy mood, Perth, Australia, 6 days ago

I can't believe people can be so naive and fall for this.

我真不敢相信有人会这么天真,竟然会信以为真。

 

MyBrainDumping, Whereami, Åland Islands, 6 days ago

They are trying to make Corona Beer.

他们正在生产牛尿啤酒。

外文:https://www.dailymail.co.uk/news/article-8112169/Hundreds-Hindus-hold-cow-urine-drinking-party-belief-fight-coronavirus.html

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 英国 » 数百名印度教徒聚会喝牛尿,以为牛尿具有抗新冠病毒的药用价值

()
分享到: