三泰虎

为什么印度允许小米这样的中国公司在印市场自由投资,而印公司在中国却享受不到这种自由

Why is India allowing Chinese companies like Xioami to invest freely in Indian markets while that fre m is not enjoyed by Indian companies in China?

为什么印度允许像小米这样的中国公司在印度市场自游投资,而印度公司在中国却享受不到这种自游?

timg.jpg

以下是Quara读者的评论:

Prabudh Sharma, knows a bit about public policy

The tone of the question suggests that one is assuming that Indian go nment or a part of it is selling Indian interest to China or somehow Xiaomi’s entry into India will be harmful for us. Although , I do not deny that there might be some argument that favours both the aforementioned points but it must be investigated further

这个问题的提问语气表明,有人认为印度政府或部分政府将印度利益输送给了中国,或者小米进入印度将对我们有害。虽然,我不否认,可能会有一些争论,但必须进一步调查。

1st - when go nment of India imposes FDI caps on a particular sector, those caps are not country specific. Cabinet committee on security will review proposals in critical sectors and if no threat to national security is ascertained , approval will be granted

2nd - the extent to which a country allows foreign investment in a particular sector depends upon their requirement. China may not be open in all sectors but in areas where they believe the domestic capacity might not be sufficient they will ask for outside investment. for eg, China is one of the worlds largest pharma producers but it still wants Indian pharma companies to set shop their as their internal demand cannot be met [ Read : China rolls out sops for investments to Indian pharma companies - The Economic Times ]

1 -当印度政府对某一特定行业设置外国直接投资上限时,这些上限并不针对具体国家。内阁安全委员会将审查重点行业的提案,如果没有确定对国家安全的威胁,将予以批准。

2 -一个国家在多大程度上允许外国投资于某一特定行业取决于他们的要求。中国可能不会对所有行业都开放,但在他们认为国内产能可能不充足的领域,会寻求外部投资。例如,中国是世界上最大的制药商之一,但它仍然希望印度制药公司进入中国,因为他们的内部需求无法得到满足。

3rd - when Xiaomi sets up shop in India and starts producing here, it will build India’s capacity, improve our technological know - how , give jobs to Indian labour , give a push to Indian export, help generate demand for thousands of small scale procures in India. Only benefit to the Chinese owners will get , are the increased dividends which the Indian arm of Xiaomi will pay out to its Chinese shareholder

Thus, to sum it up Xiaomi is allowed as it will help India’s growth and the argument that China is not open to Indian companies is not entirely accurate

3 -当小米在印度设立工厂并开始在印度生产时,它将构造印度的能力,提高我们的技术水平,给印度劳动力提供工作机会,推动印度出口,帮助印度形成成千上万的小规模采购需求。唯一对中国股东有利的是,小米印度子公司向中国股东支付的股息将增加。

因此,总而言之,小米是获得印度许可的,因为它将有助于印度的增长,而中国不向印度公司开放的说法并不完全准确。

 

Amit Shroff, A disappointed user of this pathetic brand Xiaomi.

I am not sure the reason behind this, but the best way to stop them is boycott these companies and their product. These Chinese companies like Xioami are just fooling us by selling sub standard product.

我不确定这背后的原因,但阻止他们的最好方法是抵制这些公司和他们的产品。小米这样的中国公司只是在欺骗我们,他们销售的都是次品。

1.Relationship - I think Indian go nment are trying to make a hearty relationship with China, but I feel they are forgetting the ground rule. It should be a mutual beneficial relationship, currently it is looking like one side.

2.Capabilities - In past 15 to 20 years, most of the product imported in India are Chinese and domestic manufacturing units are either making losses or have shut down. Hence I believe the go nment think, the best way would be to bring in the expertise from countries like China. Not sure how they would benefit us.

1.我认为印度政府正努力与中国建立友好关系,但我觉得他们忘记了底线。这应该是一种互利的关系,但目前看起来像是一边倒。

2.能力—在过去的15到20年里,印度进口的大部分产品是中国制造的,国内的制造单位要么在亏损,要么已经关闭。因此,我相信政府认为,最好的方法是从像中国这样的国家引进专业知识。不知道他们会给我们带来什么好处。

Now, if you consider looking at Xioami, I am not sure if they are investing to build India or investing to cheat india, consider looking at some major issues with this brand.

1.Extremely Poor Quality of Product - Within 1 or 2 month of purchase, Issues like Display Screen Issue, mother board, signal reception, defective charger etc start.

2.Pathetic Service Center - They don’t have parts to repair handset, so takes months to do, since 95% of devices sold in India are defective.

3.Pathetic Job Work - A local mobile phone repairing shop next to your home or offices does a better job.

4.Pathetic Customer Support - They would not listen and understand your concern. In short no point calling or email them. They would do nothing to solve your problem.

5.No Contacts - There is no way you can escalate your issues since nobody is available and Chinese owners are sitting in China, making fun of Indians.

现在,如果你看看小米,我不确定他们是在投资建设印度还是在投资欺骗印度,考虑一下这个品牌的一些主要问题。

1.产品质量极差-在购买后1 - 2个月内,就开始出现显示屏问题、主板问题、信号接收问题、充电器故障等问题。

2.可悲的服务中心-他们没有零件来维修手机,所以需要几个月的时间,因为在印度销售的95%的设备都有缺陷。

3.可悲的工作——你家或办公室附近的手机修理店可能更厉害。

4.可悲的客户支持——他们不会倾听和理解你的问题。简而言之,没有必要给他们打电话或发邮件。他们对如何解决你的问题无能为力。

5.没有联系方式——你不可能升级你的问题,因为没有人可以联系得上,而且中国老板人在中国,取笑印度人。

 

Anuj Gaur, studied at University of Florida

China already taken advantage of USA investment and USA companies which set up their plants in China in 1990s and 2000s. China almost making everything at low cost and Chinese companies these days giving competition to American brands. We all buying Chinese product…other big expensive brands are not coming in India for manufacturing because they know Indian can not able to buy their products. If India want to take advantage of Chinese technology.. Make in India is important…this will give us experience and create supply chain in India. If one company start assemble in India this will increase value addition.. Indian need to learn fast just like Chinese Learn from American companies and start their own company.. Now you will say Chinese are getting our money…but reason is China is world factory all over human are buying Chinese technology and products.. We need to learn from China…need to create our own industry but right now 79% Indian are unskilled and inexperience…we need experience and experty first then we can think about challenge China product.

中国利用了美国的投资和美国公司在1990年代和2000年代在中国建立了工厂。中国几乎所有的东西都是低成本生产的,而中国公司如今正在与美国品牌竞争。我们都买中国货……其他高价大品牌不会来印度生产,因为他们知道印度人买不起他们的产品。如果印度想利用中国的技术…“印度制造”很重要……这将给我们提供经验,并在印度打造一条供应链。如果一家公司开始在印度组装,这将增加附加价值。印度人需要快速学习,就像中国人需要向美国公司学习,然后自己也开办公司一样。现在你会说中国人在赚我们的钱,但中国是世界工厂,全世界的人都在购买中国的技术和产品。我们需要向中国学习,打造自己的产业,但是现在79%的印度人缺乏技能和经验,我们首先需要经验和专业,然后才能考虑向中国产品叫板。

 

Gary Sands, Lived in Shanghai 2006-2012, lives in Vietnam, written several articles on China

In general, China likes to protect its local industry and shield them from competition until they learn enough to compete against foreign competitors. Protective tariffs have a long history - when the U.S. was building up its manufacturing capability some time ago, Alexander Hamilton was the first American to propose the use of protective tariffs to promote industrialization.

Hopefully India is getting more from Chinese investment than India can get from investing in China.

总的来说,中国喜欢保护本土产业,让本土企业免受竞争,直到他们掌握足够的能力与外国竞争者竞争。保护性关税有着悠久的历史——当美国早前在建设制造能力时,亚历山大·汉密尔顿是第一个提出利用保护性关税促进工业化的美国人。

希望印度从中国投资中得到的比到中国投资得到的更多。

 

Shivam Gupta, PGDM(Marketing) from Institute of Management Technology, Ghaziabad (2021)

One of the main reason is , INDIA is slow developing nation, to boost up the process INDIA need support of the big companies which have capital as well as technology to help it while China on other hand dose not require such additional help!

一个主要的原因是,印度是一个发展缓慢的国家,为了推进这一进程,印度需要有资金和技术的大公司的支持来帮助自己,而中国并不需要这样的额外帮助!

 

Ajay Syd, basketball ,gigolo, atheist, travel, personal trainer

Because we are not competing at their level, why would they choose such a high cost phone from India when they already manufacturing high end features phones with reasonable rates

Problem is with us.. Not with them

It's all about demand.. China brands, well i prefer their rates with features

因为我们跟他们不在同一水平上,他们已经在生产价格合理的高端功能手机,为什么还要从印度选择这么贵的手机呢?

问题在于我们…不在于他们

这全都关乎需求…中国品牌,我更喜欢他们的物美价廉。

 

Govind Prajapat, Indian

Our PM visit the world for “Make in India”. We need it, they don’t

我们的总理为了“印度制造”访问世界。我们需要它,而他们不需要。

 

Ravi Teja, studied at Bachelor of Commerce Degrees

Because the only reason is we suffering lack of investments in service and manufacturing sectors.Government wants to add more jobs.Wants to increase GDP

因为唯一的原因是我们在服务和制造业领域缺乏投资。政府想要增加更多的就业机会。想要增加GDP。

 

Ludy

I never heard Indian companies is not free to invest in China. It must be your thinking but not truth

我从来没听说过印度公司不能自游地在中国投资的说法。这一定是你自己的偏见,并非事实。

 

Giridharan Velamore, A complete Indian by spirit

China is a far bigger economy and has a better leeway in their negotiations. We are not letting Chinese companies invest freely either. We are allowing them a good leeway in trade. They are a manufacturing giant and they are able to bring in their products freely. We do limit them in investing in Indian companies to protect ourselves. If we don't do that we will lose control of our economy.

China is very circumspect in allowing foreign companies to invest in their country. They are allowing American and other western companies to invest well but control it when they choose to. They practice a more restrictive trade as compared to India. But India too does control it the way we want to. It is just that China does it better than us. The main reason is the size of their economy which they use it to their advantage quite well. Whenever we grow big enough, we too will have a better say in the global trade.

中国是一个比我们大得多的经济体,在谈判中有更多的主动权。我们也不允许中国公司自游投资。我们在贸易中也留有余地。他们是制造业巨头,能够自游地生产商品。为了保护我们自己,我们限制他们投资印度公司。如果我们不这样做,我们将失去对经济的控制。

中国在允许外国公司在中国投资方面非常谨慎。他们允许美国和其他西方公司进行大规模投资,但在他们选择的时候加以控制。与印度相比,他们的贸易限制更多。但印度也以我们自己的方式进行控制。只是中国做得比我们好。主要原因是他们的经济规模,他们很好地利用了这一点。只要我们发展得足够大,我们在全球贸易中也会有更好的发言权。

 

Anonymous

Really? Do you see Chinese milk, clothes, shoes, cars, metal ware, toys, food, electronics flooding to Indian market? If not, believe me, your go nment is blocking Chinese investment. Particularly, even if Indians don't want to by anything from Chinese brands. At least, due to the fact that millions of Indians do not have enough to eat, they would by fertilizer. Do you see Chinese invested fertilizer factories all over India? If not, Indian go nment is blocking them

真的吗?你看到中国的牛奶、衣服、鞋子、汽车、金属制品、玩具、食品、电子产品涌入印度市场了吗?如果没有,相信我,你们的政府正在阻止中国的投资。至少,由于数百万印度人没有足够的食物,他们会购买化肥。你看到中国在印度各地投资的化肥厂了吗?如果没有,那就是印度政府在限制他们。

 

Ashish Vishnoi, works at Fluor

Politicians and go nment policies. Entire Indian go nment system is full of co ption. Politicans are the king to make money by exploiting the investor. Invest your money where you know everything very well. Indian laws are very complicated when you will disinvest and want to take your investment outside India. Investment is easy but getting back money after investment is very difficult from any developing country. There are alot of cap, tax issues and permissions

政治家和政府政策。整个印度政府系统充斥着附败。政客是利用投资者赚钱的国王。把你的钱投资在你非常了解的地方。当你想要缩减投资,投资到印度以外的地区,印度的法律会非常复杂。投资很容易,但投资后要从任何发展中国家收回资金都是非常困难的。会涉及到很多限额、税收问题和许可。

 

Gulshan Kumar Chandra, B.A.SOCIAL SCIENCE Regional Institute of Education, Ajmer, Banaras Hindu University (2018)

scene is bigger than what you think my friend, china is not a danger to the Indian industry because there is no Indian industry by true sense.

china is threat for Europe and america and he is developing rapidly partially at their cost therefore america wanted to stop Chinese export in his country. as far as India is concern we have efficient industry no doubt but the quality and cost is somehow missing in our product …..for example look at the nail cutter that you used its from generally Korea so china is not danger it just replace other countries in our own market.

with time India would grow its industrial power and manage to get back some part of its market. yes cheap labor matters but only availability of cheap labor is not enough we must have that quality and people who use it. by the parameter of cheap labors India and Africa have cheapest labor but both lack good industrial base

我的朋友,中国对印度工业没有威胁,因为印度没有真正意义上的工业。

中国是欧美的威胁,正在以牺牲他们的利益为代价快速发展,因此美国想阻止中国对美国的出口。就印度而言,我们无疑拥有高效的工业,但我们的产品质量和成本不在线……例如,看看你使用的指甲刀,通常来自韩国,所以中国不会有危险,它只是在我们的市场上取代了其他国家。

随着时间的推移,印度将发展自己的工业实力,并设法夺回部分市场。是的,廉价劳动力很重要,但只有廉价劳动力是不够的,我们必须还有品质和消费者。根据廉价劳动力的参数,印度和非洲拥有最廉价的劳动力,但都缺乏良好的工业基础。

 

Deepak Kumar

it is already, all small industries have perished in india and traders are bringing finished low quality cheap goods from china and selling at higher profits. govt. has to stop all imports from china specially finished goods.

事实已经如此,印度所有的小工业都已经消亡,商人们从中国带来低质量的商品,然后叠加更高的利润进行销售。政府必须停止从中国进口的一切商品,尤其是制成品。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度人看中国 » 为什么印度允许小米这样的中国公司在印市场自由投资,而印公司在中国却享受不到这种自由

()
分享到: