三泰虎

曾经的印度亿万富翁安尼尔·安巴尼称,自己现在已经一文不值

One-time billionaire Anil Ambani says he's now worth nothing

曾经的亿万富翁安尼尔·安巴尼称,自己现在已经一文不值

The brother of Asia’s richest man was ordered to set aside $100 million in his dispute with three banks, even as he pleaded poverty.

在与三家银行的纠纷中,这位亚洲首富的弟弟被判拨款1亿美元,尽管他提出自己已一贫如洗。

“The value of my investments has collapsed,” Anil Ambani said, according to a London court filing by banks seeking around $700 million in defaulted loans. “My net worth is zero after taking into account my liabilities. In summary, I do not hold any meaningful assets which can be liquidated for the purposes of these proceedings.”

"我的投资价值已大幅缩水," 安尼尔·安巴尼称,“考虑到我的负债,我的净资产已为零。总而言之,我没有持有任何有意义的资产可以为这些诉讼进行清算。”

u=2821479358,3982424436&fm=15&gp=0.jpg

The lawsuit was filed by three state-controlled banks, which argue that they provided a loan of $925 million to Ambani’s Reliance CommunicationsNSE 0.00 % Ltd. in 2012 with the condition that he personally guarantee the debt. Ambani’s comments were disclosed as he tried to avoid depositing hundreds of millions of dollars with the court ahead of a trial.

这一诉讼是由三家国有银行提起的,2012年它们向安尼尔的信实电信提供了9.25亿美元的贷款,条件是安巴尼必须亲自担保债务。安巴尼试图在审判前向免去向法庭存入数亿美元时说了上述的言论。

On Friday evening, Judge David Waksman ordered Ambani to put up $100 million into the court’s account within six weeks. Ambani plans to appeal.

周五晚上,法官大卫·瓦克斯曼要求安巴尼在六周内将1亿美元存入法庭账户。安巴尼计划上诉。

The embattled Indian tycoon says that while he agreed to give a non-binding “personal comfort letter,” he never gave a guarantee tied to his personal assets -- an “extraordinary potential personal liability.”

这位四面楚歌的印度大亨说,虽然他同意写一封不具约束力的“个人保证书”,但他从来没有为自己的个人资产提供担保,这是一种“非正常的个人责任”。

The 60-year-old is the brother of Mukesh Ambani, who’s worth $56.5 billion and is the wealthiest man in Asia. Anil, on the other hand, has seen his personal fortune dwindle over recent years, losing his billionaire status. His Reliance Communications filed for bankruptcy last year.

现年60岁的安尼尔是身家565亿美元的亚洲首富穆凯什•安巴尼的弟弟。安尼尔近年来个人财富缩水,失去了亿万富翁的地位。他的信实通信公司去年申请破产。

Anil has “clearly got more assets and income than he’s letting on,” the judge said. “What I’m dealing with is an extraordinarily wealthy family who have helped each other in the past.” Waksman said he didn’t believe that Ambani’s family “have firmly and irrevocably brought the shutters down.”

法官说,安尼尔“显然拥有比他所披露的更多的资产和收入。我面对的是一个非常富有的家庭,他们在过去互相帮助。”瓦克斯曼说,他不相信安巴尼的家人“真的见死不救”。

Ambani’s lawyer, Robert Howe, had argued that the court shouldn’t order his client to make a payment he can’t cover.

安巴尼的律师罗伯特·豪认为,法院不应该判令他的当事人支付一笔无法支付的款项。

‘Opportunistic Attempt’

“试图投机取巧”

Bankim Thanki, an attorney representing Industrial & Commercial Bank of Ltd., Development Bank and the Export-Import Bank of , said in a filing that Ambani’s statements are “plainly a yet further opportunistic attempt to evade his financial obligations to the lenders.”

工商银行、国家开发银行和进出口银行的代理律师班金在一份文件中表示,安巴尼的声明“显然是试图投机取巧,逃避他对贷款人的债务”。

“We hope that Mr. Ambani will comply with the court’s order and look forward to the swift resolution of the case at trial,” the banks said in a statement.

这些银行在一份声明中表示:“我们希望安巴尼将遵守法院的命令,并期待此案在审判中迅速得到解决。”

Ambani was caught up in another legal wrangle last year, when India’s Supreme Court threatened him with prison after Reliance Communications failed to pay to pay 5.5 billion rupees ($77 million) to Ericsson AB’s Indian unit. The judges gave him a month to find the funds, and his brother, Mukesh, stepped in just in time to make the payment.

去年,印度最高法院因信实电信未能向爱立信印度子公司支付55亿卢比(7700万美元)而威胁要将安巴尼押入监狱。法官们给了他一个月的时间来筹集这笔资金,他的弟弟穆克什及时介入,支付了这笔款项。

The brothers’ relationship has been fraught since their father’s death left behind a vast empire that was split between them. While Mukesh’s oil and petrochemicals businesses have flourished, Anil’s assets dwindled.

自从父亲去世后,这对兄弟的关系就一直很紧张。当穆克什的石油和石化业务蓬勃发展时,安尼尔的资产却在不断缩水。

Anil said in a filing that he recognized that the judge would want to know if he could satisfy any order to put up funds from outside resources, including his family.

阿尼尔在一份文件中说,他明白法官想知道他是否能从外部资源(包括他的家人)筹集资金来执行判令。

“I can confirm that I have made enquiries but I am unable to raise any finance from external sources,” he said.

他说:“我很肯定,我想办法问过了,但我无法从外部来源筹集到任何资金。”

Waksman had said in an earlier ruling that he believed Ambani’s defense would be shown to be “opportunistic and false.”

瓦克斯曼在早些时候的裁决中说,他认为安巴尼的辩护未来将被证明是“投机取巧和虚假的”。

Ambani’s lawyer told the judge that as a result of the comments the tycoon’s relatives were unlikely to lend any funds.

There is a “very substantial risk they will never get it back,” Howe said.

安巴尼的律师告诉法官,由于上述言论,这位大亨的亲戚不太可能向他提供资金。

豪说:“他们有可能永远拿不回来。”

“The order pertains to an alleged personal liability of Mr. Ambani and will have no bearing on the operations of the Reliance Infrastructure Ltd., Reliance Power Ltd. and Reliance Capital Ltd.,” Ambani’s representatives said.

安巴尼的代表表示:“该判令涉及安巴尼的个人债务,与信实基础设施有限公司、信实电力有限公司和信实资本有限公司的运营无关。”

以下是《印度经济时报》网站读者评论:

译文来源:三泰虎     http://www.santaihu.com/49327.html      译者:Joyceliu

Krishna

Modi is his private partner. Catch him. RAFAEL

莫迪是他的私交。搞他,拉斐尔

 

Dilkhush

Anil is still a billionaire if his Swiss Bank accounts are considered. Just trying to fool the world as he has done earlier.

如果算上他在瑞士银行账户里的钱,安尼尔仍然是一个亿万富翁。他只是试图像之前那样,愚弄全世界。

 

Raman

Wonder those who are advocating privatization PSUs have to say on this private sector enterprise? Also many were blindly supporting Modi and AA, when the Rafale offset deal to a AA company was disclosed by BJP govt. They were abusing anyone who claimed that there is corruption involved in the Rafale deal. The state of several AA companies was known 5 year back. Infact Indian Navy had cancelled a deal with AA firm, after waiting for 3 years. But Modi bent his back to give AA a piece in the Rafale deal. If this is not corruption then what is?

想知道那些鼓吹私有化的人对这个私营企业怎么看?还有很多人盲目支持莫迪和安尼尔,当时BJP政府披露了一家安尼尔公司的阵风抵消交易,他们辱骂任何声称在阵风战机交易中存在腐败的人。5年前,几家安尼尔公司的情况就已为人所知。事实上,印度海军在等待了三年之后,取消了与安尼尔公司的合同。但是莫迪在阵风交易中给了安尼尔一块蛋糕。如果这都不是腐败,那什么才是腐败?

 

Patiala Khap

He is a number one crook. I had very bad experience with his telecom company which didn't want to return my termination money of Rs800. It took me about 8 months to get my refund after persistently following up.

他是个头号骗子。我跟他的电信公司闹过很不愉快的经历,他们不愿退还我800卢比的解约费。我追讨了8个月才拿到退款。

 

True Indian

Anil Ambani and Zee owner both TRUSTED MODI. BOTH ARE FINISHED.:THE LESSON TO BE LEARNT IS IF YOU PEOPLE OF INDIA! IF YOU TRUST MODI YOU WILL ALL BE FINISHED.

安尼尔和Zee的老板都信任莫迪。他们都完蛋了。我们要吸取的教训是,如果你们印度人!如果你们相信莫迪,你们就完了。

 

Dilkhush

Anil is still a billionaire, but trying to dupe the judges as he had done earlier with the RCOM subscribers, buyers of RPower shares.

安尼尔仍是亿万富翁,他只是还试图像早些时候对RCOM的认股人那样欺骗法官罢了。

 

Rajapandian

Don't publish these type of reports since he is the the best wealth creator of India and to be respected as per govt norms.since his company is involved in manufacturing Rafael jets for protecting India from enemies.he should be accorded highest respect.

不要刊发这种报道,因为他是印度最好的财富创造者,应该受到尊重。因为他的公司参与了拉斐尔喷气式飞机的制造,保护印度免受敌人的攻击。他应该得到最无上的尊重。

 

Subbu India

Both Anil and his brother Mukesh carried their business from where their father left. Mukesh is now the country's richest man and Anil's net worth is zero. How could it happen.

阿尼尔和他的兄弟穆克什从他们父亲那里继承了事业。穆克什现在是印度最富有的人,而阿尼尔的净资产为零。怎么会这样。

 

George Zachariah

Still he is having ARC, recovering Bank overdue loans from defaulters and making fighter crafts for our Defence

他仍然拥有ARC,从拖欠者那里收回银行逾期贷款,为我们的国防制造战斗机。

 

Jagdip Vaishnav

All Companies managed by Anil Ambani facing crisis. tHIS IS UNACCEPTABLE. wHY gOVT IS NOT INITIATING FORESNSIC AUDIT OF ALL ACCOUNTS. bILLIONS OF iNVESTORS ARE MADE HELPLESS

安尼尔•安巴尼管理的所有公司都面临危机。这是无法接受的。为什么政府不对其所有账户进行审计?数十亿投资者现在束手无策。

 

Romeo

It is harsh realty of today's present business scenario.. Either you become best or ready to vanish at any movement. Suddenly someone will come and grab your business.Days of secured traditional family business are over. You are fully expose to open world.

这就是当下商业形势的严峻现实。你要么力争第一,要么准备随时消失。突然间就会有人来抢你的生意。传统家族企业安全无虞的日子已经结束。大家都处在开放的世界中。

 

Homee Dalal

The news is meant for Believe It Not item.. Entire family has become rich by fooling manipulation and bribery. His tax return needs to be examined.Idon't think are going to be fooled like this.

这个消息是用来辟谣的。通过欺骗、操纵和贿赂,整个家族都变富了。他的纳税申报单需要核查。我不认为会这样被愚弄。

 

Rajeev Raje

this shameless liar has destructed enough of shareholder wealth & made them beggars like he himself.

这个无耻的骗子已经毁掉了太多股东的财富,让股东们像他一样沦为乞丐。

 

Shadi Katyal

It is indeed unfortunate to see the Rafeal contractor in such position. So how is the nation going to get such fighters if the agent in India is bankrupt. In the past his brother saved his skin but can he now and how many creditors are still there?He is too busy hel Modi in Raj Sabha than his business. Will Modi sarkar help him and ask Adani and his brther for help'

看到“阵风”承包商沦为今日的局面确实很不幸。所以,如果代理人破产了,那么印度如何获得战斗机。他的兄弟救过他的命,但是现在他能再次出手吗?还有多少债主呢?他忙着帮莫迪忙,忽略了自己的生意。莫迪会帮助他吗?会向阿达尼和他的兄弟寻求帮助吗?

 

Iyerravishankar Iyer

Anilbhai, Search your foreign bank accounts. There may or may not be crores and crores of money. It is better to check and re-check. If not, Mukeshbhai can help from his Foreign Bank accounts. Indian poor people are struggling for food. Why are you kee money in several several lakh crores in foreign banks. Bring back and invest in Anil group companies. Can't you help your DEAR BROTHER who is suffering a lot. Where will you KEEP YOUR MONEY WILL YOU GO THE MONEY WITH HEAVEN OR HELL??? WHY PEOPLE KEEP FOREIGN BANK ACCOUNTS JEOPARDIZING INDIAN ECONOMY. MODI SARKAR MUST BRING STRINGENT RULES TO BRING BACK BLACK MONEY. MODIJI HAS TO EAT MEMORY PILLS HAS HE FORGOT THE PROMISE OF BRINGING BACK FOREIGN BLACK MONEY????

安尼尔,翻翻你国外的银行账户吧。搞不好还有几千万的钱呢。最好检查一下,再三检查一下。如果没有,Mukeshbhai可以从他的外国银行账户中得到帮助。印度的穷人正在为食物而苦苦挣扎。你为什么把好几个亿的钱存在外国银行呢?把钱汇回来,投资于安尼尔集团公司。你就不能帮助你亲爱的弟弟吗,他现在太遭罪了。你会把你的钱放在哪里?为什么人们持有外国银行账户,危害印度经济?莫迪必须制定严格的规则来收回黑钱。莫迪得吃点记忆药丸了,难道他忘了带回外国黑钱的承诺吗?

 

Cyrus Irani

A brother has helped earlier so agn not to spoil their familys name n reputation big bro shld help n take over control of reliance group of companies

他兄弟之前帮过忙了,所以不要破坏他们家族的名声,他各个应该帮忙接管信实集团的公司。

 

Melman Const

Indian banks and govt kee quiet on the total dept he has. National blood boil if we send him to UK!

印度银行和政府对他的总负债保持沉默。如果我们把他送去英国,全国都会沸腾的!

 

Anand V

Where is the money Rahul gandhi has given him during election....3lac crore,1 lac crore,55 k crore ,30k crore........

选举期间拉胡尔·甘地给他的钱哪儿去了……3万亿,1万亿,5500亿,3000亿

 

Sachinmaya Krishnan

BJP 2020 budget target - make Anil ambani rich again.#rafaledeal

人民党2020年预算目标——让安尼尔·安巴尼再次富裕起来。

 

Shashank Jain

Not sure about his claim but his companies have certainly made many investors worthless......

对他的说法我不相信,但他的公司确实让很多投资者变得一文不值。

 

Vivek Niranjan

Privatization of PSU's must be immediately stopped & autonomy on Singapore model must be given to PSU Otherwise whole nation would be worth nothing with the advent of NPA mess created by crony capitalism.

必须立即停止PSU的私有化,必须给予PSU新加坡模式的自治权,否则随着裙带zb主义造成的混乱的出现,整个国家将一文不值。

 

Bs Purohit

To recover all dues Pronouncement of life term will make him coughup through different resources. It will creat example for other crook corporate houses too.

必须终身追偿,让他通过不同的资源补足这些债务。这样才能杀鸡儆猴。

 

Jagdip Vaishnav

Anil Ambani has made billions of Investors helpless

安尼尔•安巴尼让数十亿投资者陷入绝望。

 

Sayjeet

He should be arrested and sent to UK. He has brought his shareholders to road due to his greed, pathetic decision making and below average buisness acumen.

他应该被逮捕并送往英国。由于他的贪婪、可悲的决策以及低级的商业头脑,他把股东们逼入了绝路。

 

Rewarding India

expect a bailout cess soon by the feku govt

期待联邦政府的紧急援助。

 

Murtuza

Another defence deal in rafale by Government of India with France involving Mr Ambani will surely solve all his financial problems.

印度政府与法国在“阵风”上达成的另一项涉及安巴尼的防务协议,肯定会解决他所有的财务问题。

 

Tutu

Surprisingly this crooked is still roaming free. Because it is India and regulators are just kee their eyes closed on thousand of complain of loots by this thug.

令人惊讶的是,这个恶棍仍然逍遥法外。因为这是印度,监管机构对成千上万的暴徒抢劫投诉只会睁一只眼闭一只眼。

 

Sameer

The simple solution in that case is put him behind bars, till he can clear his dues.

在这种情况下,最简单的解决办法就是把他关进监狱,直到他还清欠款为止。

 

Feku Maharaj

Modi has learnt economics from AA and as such, has taken Indian economy in same path of ADAG companies. Modiji should bail out AA with 1000 crore defense deal and ask half of it back as electoral bond. Problem solved.

莫迪从安尼尔那里学的经济学,所以把印度经济拖入了安巴尼集团相同的窘境。莫迪应该用100亿的国防交易来拯救安尼尔,并要求给一半的回扣作为选举公债。这样问题就解决了。

 

Aniket Jha

People likes these can sell the country.

这样的人会出卖国家。

 

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 曾经的印度亿万富翁安尼尔·安巴尼称,自己现在已经一文不值

()
分享到: