三泰虎

印度初步批准价值2280亿卢比军购项目

 Initial nod for military projects worth Rs 22,800 cr, but Navy to get less sub-killing planes

印度政府初步批准价值2280亿卢比军购项目,但海军获得的反潜机数量将减少

 1.jpg

NEW DELHI: The government on Thursday gave preliminary approval to defence procurement projects worth Rs 22,800 crore, but slashed the Navy’s long-standing proposal to acquire 10 more Poseidon-8I “submarine-hunting” aircraft to just six planes amidst the severe fund crunch being faced by the armed forces.

新德里:周四,印度初步批准了价值2280亿卢比的国防采购项目,但是将海军长期以来提出的再采购10架“波塞冬-8I”反潜机机计划削减至6架。

Apart from the six P-8I aircraft, the Rajnath Singh-led defence acquisitions council (DAC) also gave the nod for the indigenous design, development and manufacture of “thermal imaging night sights” for assault rifles of the Army and 14 twin-engine heavy-duty helicopters for the Coast Guard.

除了6架“波塞冬-8I”外,由拉杰纳特·辛格领导的国防采购委员会(DAC)还批准了为陆军突击步枪和海岸警卫队14架双引擎重型直升机设计、开发和制造“热成像夜视镜”。

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎http://www.santaihu.com/48871.html

外文:https://timesofindia.indiatimes.com

WhyYouNeedIt• 12 hours ago

The Lost Decade of 2004 to 2014, will haunt the armed forces for next 5 years at least.

2004年到2014年是印度“迷失的十年”,至少在未来5年还会困扰着军队。

 

Konfucius Ken• 9 hours ago

The already have thermal imaging sights and have probably also provided it to Pakistan

已经有了热成像瞄准器,而且可能已经提供给巴基斯坦了

 

Charsi Pappu • 11 hours ago

Stupid article. Modi govt has procured more arms than last 20 yrs, defence forces suffered cos nothing was bought during 10yr rule of thugs UPA. Country is in safe hands now.

莫迪政府采购的武器比过去20年采购的还多。国大党10年执政期间什么都没买,影响了印度军队的战斗力。现在好了,国家安全了。

 

Khandni Chors Dalals Termites Carnivores • 11 hours ago

Modi will strengthen the defense of this country and will make it rock solid.

莫迪将加强国防,让它坚如磐石。

 

Sonu saha• 12 hours ago

Why not Navy setup a powerful base in Andaman & Nicobar islands ??

为什么印度海军不在安达曼和尼科巴群岛建一个强大的基地?

 

Balachandramenon Vengasserry• 11 hours ago

India really need for its air force Killer Drones to blast off hide outs of terrorist beggars in PoK & Pakistan.

印度应当派空军杀手-无人机去巴控克什米尔和巴基斯坦轰炸恐怖分子的窝点。

 

Sarthak • 10 hours ago

Govt doesn't have money for buying even equipment for defence personnel.

印度政府连为军队购买装备的钱都没有。

 

Simon Roger• 10 hours ago

why is there always a "resource crunch" for the country''s defence ?

为什么一提到国防就资金短缺?

 

Nutz • 12 hours ago

why the fund crunch for armed forces while there is no such crunch for statues and temples that are being completed in record time

为什么一采购装备就资金紧张,而修雕像和寺庙却不会出现资金紧张?

 

Raghav N Bhatnagar• 7 hours ago

Best way to save money is to make them in India.

最好的省钱方法就是在印度本土生产。

The Truth• 9 hours ago

Pakistan has double the numbers of awacs then india. its a big concern....

indigenous is good but we need immediate import of much advanced technology from super powers...

巴基斯坦的预警机数量是印度的两倍。这是个大问题……

在本土生产固然好,但是我们需要从超级大国引进先进技术啊…

 

Abhijit singh • The Hindu • 6 hours ago

Now fund crunch in armed forces too. Why Feku built Statue of nautanki(unity) worth 3000 crore. Hundreds of crore wasted in his foreign trips. He is giving 6000 crore freebies to farmers. Economy is down. Government extravagance high. Make in India failed. Even after 6 years, no improvement.

现在军队也面临资金短缺。为什么莫迪要耗资300亿卢比修建团结雕像?他在国外旅行花了几十亿卢比。他给了农民600亿的免费赠品。经济衰退,政府铺张浪费。印度制造失败了。即使过了6年,也没有进步。

 

Kishore • 1 hour ago

we don't have deep pockets to become global policeman like Russia and US. defence procurement for navy to show off its carriers going to be a costly affair.

我们没有足够的财力,当不了俄罗斯和美国那样的世界警察。

 

New • dd • 2 hours ago

make in india will be a good solution ......it will create jobs and revenue for the govt .....

印度制造是个好办法。不仅能创收,还能创造就业。

 

Aman • 2 hours ago

It''s a good step, our country should be able to compete at global level in terms of quality of its weapons.

做得好,我们国家在武器制造方面得具备国际竞争力。

 

Abcd • 2 hours ago

Defense forces were bound to suffer from fund crunch after OROP (one rank one pension) which increased the expenditure on salaries front.

增加了工资支出后,印度军队必然会面临资金短缺的问题。

 

Deepak Pillai• 7 hours ago

Bulk of the funds goes to pay the 1.3 million strong Armed Forces personal. Its for nothing that Indian Armed Forces are the world's second largest standing army after 's.

大部分资金用于支付130万名军人的工资了。印度军队仅次于军队,是世界第二大常备军。

 

Viswanathan Iyer • Bangalore • 9 hours ago

Why, is it because of short of funds or Navy has sufficient planes, which is true?

为什么,是因为资金短缺还是海军已经有足够的飞机了,这是真的吗?

 

super India • super India • cow land • 9 hours ago

Buying foreign arms and weapons will make India a superpower

购买外国武器将使印度成为超级大国

 

Vivek • 12 hours ago

Government should concentrate more on miltray equipment as there is lot of threat from Pakistan and although our government aloting more amount comparing congress should improve

由于巴基斯坦和的威胁,印度政府应该加大装备的采购,这届印度政府在这方面的投入要比国大党执政时多得多。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 印度初步批准价值2280亿卢比军购项目

()
分享到: