三泰虎

安尼尔·安巴尼卷入6.8亿美元未偿还贷款的起诉案

Anil Ambani dragged to court for $680 million unpaid loan

安尼尔·安巴尼卷入6.8亿美元未偿还贷款的起诉案

Three Chinese banks are suing the brother of Asia’s richest man in a London court for failing to pay back $680 million in defaulted loans.

The Industrial & Commercial Bank of China Ltd., China Development Bank and the Export-Import Bank of China agreed to loan $925.2 million to Anil Ambani’s firm Reliance Communications Ltd. in 2012 on condition that he provide a personal guarantee, ICBC’s lawyer Bankim Thanki told the court. Some repayments were made by the wireless carrier but in February 2017, it defaulted on its payment obligations.

The embattled Indian tycoon says that while he agreed to give a non-binding “personal comfort letter,” he never gave a guarantee tied to his personal assets. He’s the brother of Mukesh Ambani, who’s worth $56 billion and is the wealthiest man in Asia and 14th richest in the world. Anil, on the other hand, has seen his personal fortune dwindle over recent years, losing his billionaire status.

三家中国银行因亚洲首富的弟弟未能偿还6.8亿美元的违约贷款,在伦敦一家法院将其起诉。

工商银行的律师Bankim Thanki在法庭上表示,2012年,中国工商银行、中国国家开发银行和中国进出口银行同意向安尼尔的企业信实电信发放9.252亿美金的贷款,由其提供个人担保。这家无线运营商偿付了部分贷款,但2017年2月,其未能继续履行偿付义务。

这位四面楚歌的印度大亨说,虽然他同意写一封不具约束力的“个人保证书”,但他没有用自己的个人资产提供担保。他是穆克什安尼尔的兄弟,穆克什安尼尔身价560亿美元,是亚洲最富有的人,全球排名第14。另一方面,安尼尔近年来个人财富缩水,丢掉了亿万富翁的地位。

20171130114930546.jpg

Anil Ambani was chairman of Reliance Communications, which fell into administration earlier this year. His wider telecommunications-to-infrastructure empire Reliance Group has continued to struggle under a mountain of debt. As of July, four of its biggest units, excluding the phone company, had about 939 billion rupees ($13.2 billion) of debt, Bloomberg reported in September.

Anil Ambani was caught up in a similar case earlier this year, when India’s Supreme Court threatened him with prison after Reliance Communications failed to pay to pay 5.5 billion rupees to Ericsson AB’s Indian unit. The judges gave him a month to find the funds, and his brother, Mukesh, stepped in to make the payment.

The brothers’ relationship has been fraught since their father’s death left behind a vast empire that was split between them. While Mukesh’s oil & petrochemicals businesses have flourished, Anil’s assets dwindled.

According to a court filing, Anil went to Beijing in the winter of 2011 to negotiate the loan with ICBC’s former Chairman Jiang Jianqing directly. The lenders sought a share pledge before granting the loans, but the legal dispute centers on whether Ambani or one of his associates went on to provide a personal guarantee as security.

安尼尔•安巴尼是信实电信董事长,该公司今年早些时候进入破产管理程序。他旗下业务范围更广的电信到基础设施帝国信实集团仍在巨额债务的重压下挣扎。据彭博社9月份的报道,截至7月份,该公司最大的四个部门(不包括电话公司)负债约9,390亿卢比(约合132亿美元)。

今年早些时候,安尼尔•安巴尼曾因另一起类似案件被起诉,当时印度最高法院以监禁相威胁,因为信实电信未能向爱立信印度子公司支付55亿卢比。法官们给了他一个月的时间来筹集这笔资金,他的兄弟穆克什替其支付这笔款项。

自从父亲去世后,这对兄弟的关系就一直很紧张。在穆克什的石油和石化业务蓬勃发展的同时,安尼尔的资产却在缩水。

一份法庭文件显示,安尼尔在2011年冬天前往北京,与工行前董事长姜建清直接谈判贷款事宜。两家银行在发放贷款前曾希望获得股份质押,但法律纠纷的焦点在于,安巴尼或他的一名助手是否继续提供个人抵押品作为担保。

Hasit Shukla, Reliance’s commercial & treasury head, signed a personal guarantee on Ambani’s behalf by power of attorney when the loan was set up seven years ago, Thanki said. But Ambani didn’t give Shukla the authority to sign for him, making the guarantee non-binding, his lawyer Robert Howe said in written submissions.

Industrial & Commercial Bank is the sole claimant in the London case, and is representing itself and the other two lenders.

In Thursday’s court hearing, ICBC’s lawyers asked Judge David Waksman for an early ruling or a conditional order requiring Ambani to pay into court the unpaid sum and interest under the facility agreement. Ambani has declined to give any evidence of his wealth, they said.

Thanki称,七年前申请贷款时,信实商业及财务主管Hasit Shukla代表安巴尼签署了一份个人保证书。但安巴尼的律师罗伯特·豪在书面文件中说,安巴尼没有授权舒克拉为他签字,因此这份担保没有约束力。

工商银行是伦敦起诉案件的唯一索赔人,代表着自己和其他两家银行。

在周四的庭审中,工行律师要求法官大卫•瓦克斯曼尽早做出裁决,或发布一项有条件的命令,要求安巴尼向法庭支付贷款协议规定的未付贷款本金和利息。他们说,安巴尼拒绝提供任何有关他财产的证明文件。

《印度经济时报》网站读者评论:

 译文来源:三泰虎      http://www.santaihu.com/48764.html     译者:Joyceliu

外文链接:https://economictimes.indiatimes.com/industry/banking/finance/banking/anil-ambani-dragged-to-court-for-680-million-unpaid-loan/articleshow/71974646.cms

 Ranjeet

This time the Family bonding is valued at 680 billion . Will Mukesh again extend the same brotherly affection based on Family Values and rise to the occasion to bail out Anil, if the verdict is adverse. Need to Wait and Watch

这一次贷款金额达6800亿美元。如果判决结果是不利的,穆克什会再次基于家庭价值观,给予同样的兄弟之爱,并在必要时帮助安尼尔摆脱困境吗?还需要等待和观察。

 

Tochii60

There is no need for any billionaires in India one less is a good thing others should be taxed into being millionaires

印度不需要任何亿万富翁,少一个是好事,其他人应该被征税,降成百万富翁。

 

Migtwentyonebis

i rightly dont respect ambanis.

我不尊重安巴尼是对的。

 

Shivam Garg

Anil is getting even farther from being presented as a businessman , leave that ,he is now fighting for survival

安尼尔离商人的形象越来越远了,抛开这个不谈,他现在要为生存而战了。

 

Sheelukkk Kumar

Mr Mukesh ambani may or will bail Mr Anil ambani from chinese lender also as was the case with Ericsson..

穆凯什•安巴尼可能或将保释安尼尔•安巴尼摆脱中国债主,爱立信的案子也是如此。

 

S K Mandal

Mr. Anil Amvbani''s focus from the very beginning has been to ''beat Mukesh'' in making money and not managing his money or businesses for effective growth. May be luck has not been in his favour, but it is not luck alone that works. Hard and intellegent work does.....

安尼尔•安巴尼先生从一开始的重点就是在赚钱上“打败穆凯什”,而不是有效地管理他的资金和业务。也许他运气不太好,但也不是只凭运气。而是勤奋而明智的工作……

 

Anoop Aggarwal

Mukesh Ambani helped Anil Ambani by buying his assets when probably there were no buyers. It was not a gift or loan

穆凯什•安巴尼帮助安尼尔•安巴尼赎回了他的资产,当时可能根本就没有买家。这不是礼物也不是贷款。

 

Anoop Aggarwal

Anil Ambani''s bad time is continuing....

安尼尔·安巴尼的倒霉日子还在继续……

 

Narendra Agarwal

Where is all this money? A forensic audit has to be carried out by Enforcement Directorate to check if this money found it''s route to some tax heaven countries where Mr. Anil may be having some accounts.

这些钱哪儿去了?执法局必须进行司法审计,检查这笔钱是否流入了避税天堂国家,安尼尔可能在那里有一些账户。

 

Jagdip Vaishnav

All companies of Anil Ambani are facing serious crisis.

安尼尔•安巴尼旗下的所有公司都面临严重危机。

 

Anushka

First time Indian has fooled Chinese.

印度人第一次愚弄了中国人。

 

Surendra Sachdeva

Mukesh will save him .No one can touch Anil

穆克什会救他的,没人能碰他。

 

Jai Bharat

The favorite person of modi.....

这是莫迪最喜欢的人…

 

Ranjan Kar

A very very sneaky person. Now Harsit Shukla may claim it was a mistake on his part to have signed the personal guarantee on Anil''s behalf, and may be compensated with a few million USD for accepting imprisonment instead of Anil Ambani. Anil must know that Chinese are very very tenacious and cannot be controlled by NaMo to help him

这是一个非常非常狡猾的人。现在,Harsit Shukla可能会声称,他代表安尼尔签署了个人担保是个错误,并可能得到数百万美元的补偿,因为他代替安尼尔被监禁了。安尼尔必须知道中国人是非常非常顽强的,莫迪控制不了中国人。

 

Dilip

Jail seems to be his final destination. He should ask Rahul Gandhi how he should take out Rs.28,000 crore that Modi has put in his pocket.

简狱可能是他最后的归宿。他应该问问拉胡尔·甘地,他应该怎么把莫迪口袋里的28000亿卢比拿出来。

 

Dave Malhotra

Why isn''t Rahul asking Anil Ambani to pay the $680 million unpaid loan from the thousands of crores of Rs. PM Modi put in his pocket from Rafale deal.

为什么拉胡尔不要求安尼尔·安巴尼用莫迪总理从“阵风”交易中给其的数亿卢比来偿还6.8亿美元贷款。

 

Ranjan Kar

The Ragale final judgement coming in a few days I think.

我想最后的审判很快就会到来了。

 

Anil

Looks like matter will go to international court and eventually mukesh will have to sell his pants to pay off.

看来这件事要上国际法庭,最终穆克什必须赔到只剩条裤衩来还债了。

 

Ranjan Kar

Mukesh us not going to perpetually bail out his playboy bro

穆克什,我们不会永远保释他的花花公子兄弟的

 

Savitha Kl

China pls take Anil Ambani wiyh you and save HAL.We want india to be free of clutches of these gujaratis

中国,请带走安尼尔·安巴尼,救救印度航空吧。我们希望印度摆脱这些古吉拉特邦人的控制。

 

Ds

Very good he should be jailed for betraying the trust of millions of shareholders by his dubious character of alleged womaniser and for syphoning off billions overseas. I hope the Chinese banks drag him to International courts.

很好,他应该被判入狱,因为他涉嫌玩弄女性,背叛了数百万股东的信任,并在海外窃取了数十亿美元。我希望中国的银行能把他送上国际法庭。

 

Jns

China will reclaim Anil Amb and take him and his family to China. He will be converted to a Chinese sl ve.

中国会感化安尼尔·安姆,并把他和他的家人带到中国。他将沦为中国努力。

 

Venkatesh Babu B

with out security they provide millions of loan but providing all security still banks in India harassing SME small businesses for lower turnover achieved due to market slowdown.

在没有抵押品的情况下,他们提供了数以百万计的贷款,但印度的银行,即使提供了所有抵押品,小企业仍然因为市场萧条,营业额低,而被银行刁难。

 

R P Gupta

I have records wherein, I had advised China Development Bank of the likely default. Even though CDB acknowledged my communication, no effort was made to recover the money at that time. The basic principle of financial management is to recover the money at the inception stage of financial stress at which time the borrower, while trying to save his goodwill pays back the money but subsequently the defaults get so big that he becomes used to default & does not pay. CDC did not follow such simple financial management principle. I wonder that they are the bank.

我曾就可能的违约向中国国家发展银行提出过建议。尽管国开行收到了我的信,但当时并没有努力追回这笔钱。财务管理的基本原则是在财务紧张的初始阶段收回资金,在此阶段,借款人在努力挽救自己的商誉的同时,偿还了资金,但随后若违约太大,他就可能选择违约而不支付。中国国家发展银行没有遵循如此简单的财务管理原则。我想知道他们还是不是银行。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 安尼尔·安巴尼卷入6.8亿美元未偿还贷款的起诉案

()
分享到: