三泰虎

印度2018年出口额创历史新高

 Exports hit record in FY19, surpass earlier FY14 peak

19财年出口额创历史新高,超过14财年峰值

NEW DELHI: Despite single-digit growth, India’s exports hit a new high of $331 billion in the last financial year, but higher imports pushed up the trade deficit. In March, as 20 of the 30 major product segments saw higher shipments, exports expanded 11 per cent to reach $32.5 billion, the highest in a month in recent years. In fact, the growth in March was the fastest increase in five months, hel the government scale a new peak during the fifth year of its term.

新德里:尽管印度经济以个位数增长,但上一财年的出口额创下3310亿美元的新高,然而也推高了贸易逆差。3月份,由于30个主要产品类别中有20个的出货量增加,出口增长11%,达到325亿美元,为近年来单月最高。事实上,3月份的增长是5个月以来最快的,帮助政府在其任期的第5年达到新的高峰。

Not surprisingly, the government was patting itself on the back for the “revival” in exports. “Through secular growth over the last three financial years, following major downturn in the face of global slowdown, merchandise exports for 2018-19 are estimated at $331 billion, the highest ever, surpassing the earlier peak of $314.4 billion achieved in 2013-14. This has been achieved in a challenging global environment,” the commerce ministry said in a statement.

政府为出口的“复苏”而沾沾自喜。经过过去三个财年的持续增长,在全球经济放缓的背景下,2018-19年的商品出口达到3310亿美元,创历史新高,超过了2013-14年创下的3144亿美元的峰值。印度商务部在一份声明中表示,这是在充满挑战的全球环境下实现的。

12-statement.jpg

Exports are seen as a weak link in the economic growth story, with both BJP and the Congress pledging to focus on reviving exports. “I am sure the new government will renew its focus on this sector and address the concerns of Indian export industry. Exports further need to focus on new products like food commodity and break free from traditional items so that the growth is more resilient and sustainable. Also, it will cushion our exports from global volatility and shocks in the long run,” said Mohit Singla, president of Trade Promotion Council of India, an industry lobby group.

出口被视为印度经济增长中的薄弱环节,印度人民党和国大党都承诺将重点放在重振出口上。印度贸易促进委员会主席Mohit Singla表示:“我相信新政府将重新把重点放在出口领域,解决印度出口行业的担忧。还需要把重点放在食品等新产品的出口上,摆脱传统产品的束缚,使增长更具韧性和可持续性。而且,从长远来看,这将减轻我们的出口行业受到全球动荡的冲击。

印度时报读者评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/47405.html

外文:https://timesofindia.indiatimes.com

Himukala - 9 hours ago -Follow

India has fallen much behind due to underdevelopment during long rule of Congress.

国大党长期执政期间,印度都没发展,现在我们已经远远落后于。

 

Strong Voice - 9 hours ago -Follow

Major pappu burn. I am sure people will keep modi in power and this progress will continue

我相信人民会让莫迪连任,印度出口将继续增长。

 

Munna Bhai - Delhi - 8 hours ago -Follow

Indian economy has grown stronger in last 5 years and is much more stable. All economic parameter are positive GDP growth rate above 7% even after major economic and TAX reforms like GST and demonetization. Ease of doing business. Stoc market grew from 21000 to 36000 in last 5 years. FDI increased from annually 29 billion to 62 billion yearly. Fiscal deficit gone down from 4.5% to 3.1%. Inflation came down from 10.

5% to under 3%. Forex Reserves increased from 280 billion to 410 billion.

印度经济在过去5年里变得更加强劲,也更加稳定。所有的经济参数都是正值,GDP增长率超过7%,即使经历了重大的经济和税收改革,如商品及服务税和“废钞令”。在过去的5年中,股市从21000点增长到36000点。外国直接投资从每年290亿美元增加到每年620亿美元,财政赤字从4.5%下降到3.1%,通货膨胀率从10.5%下降到3%以下,外汇储备从2800亿增加到4100亿。

 

Mohan K - Hyderabad - 7 hours ago -Follow

This achievement could be possible due to Industry frieldly policies of Modi government and India has been surging with good exports.

印度的出口增长迅猛,这一成就或许应该归功于莫迪政府的工业政策,印度出口激增。

 

HSF - Australia - 9 hours ago -Follow

The reason for increase in imports is that Indians always go for imported goods and their genetic hatred of local goods. Many excuses have been given for it, such as, "Indian goods are of low quality" etc. Unless public mindset is not changed, imports will always be much higher than exports. For example, trade deficit with is $66 billions and increasing, but, do not buy Indian goods or allow Indian businesses establish in .

进口增长是因为印度人喜欢进口商品,他们对本地商品有着与生俱来的厌恶。而且会找很多借口,如“印度货质量差”等。如果公众心态不改变,进口将永远远高于出口。例如,对印度的贸易顺差高达660亿美元,而且还在不断扩大,但不购买印度产品,也不允许印度企业在发展业务。

 

Alex - 8 hours ago -Follow

Pappu puppets will come out in full force questioning the validity.

拉胡尔会跳出来质疑数据的真实性。

 

Krishna - Kochi - 4 hours ago -Follow

Each and every policy adopted by the BJP is towards development of the country.

印度人民党采取的每一项政策都是为了国家的发展。

 

MeinBhiChokidarHun - 4 hours ago -Follow

Indian rupee has appreciated almost 7% wrt USD in the last 6 months. Pappu is silent.

印度卢比在过去6个月里升值了近7%,拉胡尔对此只字不提。

 

Amit - 7 hours ago -Follow

What has Gandhu to say? Yeah right...Absolutely nothing...the congi M0R0N don’t understand these stuffs well..

对此,拉胡尔·甘地有什么要说的?肯定会说这不算什么。国大党在这方面一窍不通。

 

Godfather Senior - Mumbai - 3 hours ago -Follow

Bring back Modi again to power to sustain this growth and also further the economy to new heights.

让莫迪连任,以维持经济增长,并将推向新的高度。

 

Vishwanath Channal - 2 hours ago -Follow

I am proud that I am tiny part of this Mountain. I export my grapes

我出口葡萄,为这出口新高尽了绵薄之力,我感到自豪。

 

Swapnil - 3 hours ago -Follow

Just Imagine if BJP Modiji were in power 60 years back, Hindustan today would have been a Developed Country. Nehru Gandhis secular corrupt ProPakistanis Antihindustan Politicians their Families their Dynasties Looted Hindustan Destroyed Hindustan

试想一下,如果人民党的莫迪在60年前就上台了,今天的印度斯坦就是一个发达国家了。尼赫鲁·甘地,是亲巴基斯坦反印度的政客,他们的家族王朝洗劫了印度,摧毁了印度。

 

MeinBhiChokidarHun - 4 hours ago -Follow

Congress is like poison for India.

对印度来说,国大党就像毒药。

 

Ms - 4 hours ago -Follow

Modi steals the hearts of majority of the Indians by his hard work and vision......

莫迪以其矜矜业业奋和远见卓识赢得了大多数印度人的支持。

 

Ananta Charan Rout - 2 hours ago -Follow

I have no doubt to say "JAY NARENDRA MODIJI".

我会毫不怀疑地说“莫迪必胜”。

 

Manas Sarkar - 3 hours ago -Follow

There will be boom in the coming years, if and only if this Modi govt remain in power. We are improving in all sectors... VOTE for MODI and BJP.....

只要莫迪政府继续执政,未来几年将继续发展。在所有领域,我们都在发展……投莫迪和人民党一票…

 

Ranvir Mehra - 2 hours ago -Follow

VOTE FOR MODI ONLY MODI. JAI HIND BHARAT MATA KI JAI.

只选莫迪,投莫迪一票,印度必胜。

 

Jagdish Madan - Vancouver BC - 5 hours ago -Follow

Revival of exports is bad news for Congress hoodlums.

对于国大党来说,出口复苏是个坏消息。

 

Mike Gosain - 3 hours ago -Follow

Modi is blessing for India. Opposition parties will sell their country to the neighbors. Thank goodness Modi is the leader.

莫迪是印度的福星。反对党将把国家卖给邻国。谢天谢地,莫迪是我们的领导人。

 

Pradip - 5 hours ago -Follow

JAI MODI !!!

莫迪必胜!

 

Jagdeep Singh - 2 hours ago -Follow

This information is for all those intellectuals who says Modi Ji has done nothing about the India''s Economy.

This is a slap on the faces of so called intellectuals and economists.

Jai Hind Jai Bharat

让那些认为莫迪对印度经济毫无作为的知识分子看看这条新闻,这给了那些所谓的知识分子和经济学家一记耳光。

印度必胜!

 

Manoj - xx - 2 hours ago -Follow

BTW, people in India (esp voters) dont understand this. They understand caste / religion. Thus, tough time even for a performer like Modi...

顺便说一句,印度人(尤其是选民)根本不懂这些。他们只知道种姓和宗教。即使对莫迪这样的实干家来说,日子也不好过……

 

Bhakt - 2 hours ago -Follow

Kudos to Modiji.

向莫迪致敬。

 

Sampath - 2 hours ago -Follow

Previous year low growth due to initial glitch in GST and other global factors. Hope, growth will be in upward trajectory in coming days.

上一年度,由于实施商品及服务税(GST)及全球因素的影响,印度经济增速较低。希望未来几天经济增长将步入上行轨道。

 

Bala Murugan - 3 hours ago -Follow

I am sure this data will also be disputed by pessimistic people.. for some, only bad news make them happy.. ignore such people and move on..

我相信仍有人会对这些数据提出质疑。对某些人来说,只有坏消息才能让他们开心。忽略这些人,继续前进。

 

Thankappan - Hyderabad, Andhra Pradesh - 2 hours ago -Follow

Who will vote for a kid to be PM when Modi is an excellent well meaning PM? Our vote is for Modi!

有莫迪这么一位出色的总理,谁会投票选一个孩子当总理?我们投票给莫迪!

 

416890259x - 2 hours ago -Follow

Con-gress and papu destroyed Indian economy over 70 years now Modi government is fixng it, please vote for Modi.

过去70年,国大党摧毁了印度经济,现在莫迪政府正在补救,请投莫迪一票。

 

Sudhansu Sekhar Das - 3 hours ago -Follow

India is shining in Modi era.

在莫迪时代,印度光芒四射。

 

Ashish A - 3 hours ago -Follow

Modi effect

莫迪效应!

 

Kulbhushan Rai Madan - Location - 3 hours ago -Follow

Har Har Modi, Ghar Ghar Modi, Long live Modi.

莫迪万岁!

 

Known Unknwon - 8 hours ago -Follow

Trade deficit also went up.

贸易逆差也有所上升。

 

Bijay - Noida - 2 hours ago -Follow

Can MODI cross 700 billion dollar export in next 5 years? This is the only thing which can create employment

莫迪能否在未来5年内实现7000亿美元的出口?只有这样才能创造就业

 

narasarao - Hyd - 7 hours ago -Follow

Credit goes to Modi!

都是莫迪的功劳!

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 印度2018年出口额创历史新高

()
分享到: