三泰虎

旅澳大熊猫受孕失败,或被送回中国

Australia's giant pandas Wang Wang and Fu Ni are set to be shipped back to China after they once again fail to produce a cub

未能生崽,澳大利亚大熊猫准备要回国了

Two giant pandas living in an Australian Zoo face being deported back to China after they failed to conceive once again.

Adelaide Zoo's loan arrangement has kept partners Wang Wang and Fu Ni in Australia since 2009. They are currently the only giant pandas in the country.

Unfortunately, the pandas' inability to procreate means they are now set to be deported - unless the Federal Government intervenes.

阿德莱德动物园从2009年开始租借大熊猫网网和福妮,现在他们也是澳洲仅有的两只大熊猫。由于一直怀孕失败,它们将被“遣送”回中国,除非联邦政府干预。

Senior veterinarians were hopeful that Fu Ni may have been pregnant, following the performance of two artificial inseminations in September.

Over the last fortnight, pregnancy hormones levels also declined, indicating that Fu Ni was either preparing to give birth or nearing the end of a pseudo pregnancy.

'During a pseudo pregnancy, hormonal changes and behaviours are identical to those of a true pregnancy, making it very difficult to determine if a Giant Panda is actually pregnant or not,' said Zoos SA Senior Panda Keeper Jaimee Foote.

Ultimately however, based on the passing of the birthing time frame, the latter was deemed to have occurred.

去年9月兽医们对福妮进行了两次人工授精,满怀希望地认为它怀孕了,但这两周里它的孕激素水平再次下降,表明福妮要么是准备生产了,要么是假孕要结束了。

“在假孕期间,激素水平的变化和行为与真怀孕是一样的,所以很难判断大熊猫到底有没有怀孕。”南澳动物园高级大熊猫饲养员Jaimee Foote表示。

最后,随着生产日期的结束,饲养员终于确定福妮是假孕。

大熊猫

英国每日邮报读者的评论:

News Scout, Coonabarabran, Australia, 4 days ago

Wat went w0ng
2
12

哪里错了

 

doyoulikejazzzzz, Adelaide, Australia, 4 days ago

What a rip off!
5
2

被骗了

 

JohnOzz, Sydney, Australia, 4 days ago

Pandas are exclusively owned by Ch!na and they cost $2 million per year to lease. There is nothing Australian government can do to stop returning the bears.
0
12

只有中国才有大熊猫,每年租金就要200万美元。

澳大利亚政府也没办法,只能归还大熊猫

 

Lineking37, Brisbane, Australia, 4 days ago

They asking for federal found to keep them
1
1

他们要求联邦政府留住大熊猫

 

Scotty Mac, Hong Kong, Hong Kong, 4 days ago

Why are they in Adelaide in the first place. Some stupid politicians decision like the failure of the energy system.
4
4

当初怎么会来阿德莱德。

一些愚蠢的政客拍板的吧,类似我们能源系统的失败,也是政客的错

 

Scotty Mac, Hong Kong, Hong Kong, 4 days ago

If I lived in Adelaide I would not have kids. I would be on antidepressants all the time like most of Adelaide.
11
4

我要是住在阿德莱德,我不会生孩子。就跟大多数阿德莱德人一样,我会一直服用抗抑郁药

 

aquarianprime, variable, United Kingdom, 4 days ago

A lot of Chinese imports don't function too well.
4
13

进口的中国商品很多不好用

 

JohnOzz, Sydney, Australia, 4 days ago

Just like your computer or iphone from which you just typed this.
2
10

是哦,比如你用的电脑或者iphone手机。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 英国 » 旅澳大熊猫受孕失败,或被送回中国

()
分享到: