三泰虎

哈尔滨冰雪节在即,市民堆砌数千雪人

Ice to see you all again! Thousands of snowmen are made during annual festival at China's 'frozen city' where temperatures plunge to -20C

又见冰雪!在中国“冰城”,气温可骤降至零下20每年冰雪节期间都会堆上数以千计的雪人

 2.jpg

More than 2,000 snowmen have been sculpted in a park by winter revellers.

Families were seen carving and decorating their snowmen in Harbin, dubbed China's 'ice city', where temperatures can drop to as low as -20c at night.

The winter scenes showed people young and old creating snowmen of different sizes near the Songhua River in northeast China.

哈尔滨被称为中国的“冰城”,夜间气温可降至零下20摄氏度。在一座公园里,冬季狂欢者已经堆好了2000多个雪人。在中国东北松花江边,老人和年轻人在堆砌大大小小的雪人。

Altogether 2,019 snowmen were made in Harbin in China's Heilongjiang Province. The snowmen were decorated with sun hats, traditional buttons and tinsel scarves.

一共堆砌了2019个雪人,雪人们戴着太阳帽,传统的纽扣和亮闪闪的围巾。

Families were seen with snow sleds and others were pictured taking photos of their winter creations.

一些人在玩雪橇,一些人则在和雪人拍照。

Harbin has seen a record number of visitors this year going through the city's Taiping International Airport, Xinhuanet reported.

据新华网报道,今年来哈尔滨旅游的游客人数创历史新高。

The city's airport topped 20million air passengers this year alone with tourists flocking to its winter attractions.

仅今年一年,该市的机场就接待了2000万名乘客,游客们纷纷涌向该市的冬季旅游景点。

The average December temperature during the day is minus nine degrees.

该市十二月份日间的平均气温为零下九度。

It is also home to the Siberian Tiger Park, which houses almost 1,000 Siberian tigers in the cold winter climate.

这里也是西伯利亚虎公园的所在地,在寒冷的冬季,这个公园容纳了近1000只西伯利亚虎。

The city holds an annual Harbin Ice and Snow Festival with ice and snow shows and sculptures.

哈尔滨每年都会举办冰雪节,展示冰雕。

 

英国每日邮报读者评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/46750.html   译者:Jessica.Wu

外文:https://www.dailymail.co.uk/news/article-6527949/Thousands-snowmen-winter-revellers-Chinas-ice-city.html

Paul Moffat, brandon, Canada, 2 days ago

Just like here in Canada, but we don't speak Mandarin (not yet any way), just English or French.

加拿大一样。

我们不会说普通话(暂时不会),只会说英语或法语。

 

Alan, Newark Notts., United Kingdom, 2 days ago

And no weather warnings........my god!

天啊,没有天气警报

 

MrsKlaus, North Pole, United States, 2 days ago

Cute!!

可爱!

 

SlappedUSilly, East Verona, Canada, 2 days ago

Copywrite infringement - China!

中国侵犯版权!

 

Sukhothai, London, United Kingdom, 2 days ago

Minus 20? I lived in Harbin for years and it gets down to minus 40 most years. Add the wind chill factor and leaving your scarf and hat at home can mean... goodbye ears, hello hypothermia. Zero homeless people there too, bit too chilly for that. Great city with warm and generous people. Dong Bei food is also maybe the tastiest in China, really warms you up through those long winter months.

- 20吗?我在哈尔滨住了很多年,大部分时间气温都降到了- 40。加上寒风如果忘记带围巾和帽子可能意味着耳朵都会冻掉,体温太低了。那里也没有无家可归的人,太冷了。这是一座伟大的城市,人民热情慷慨。东北菜也许是中国最美味的菜了,能让你在漫长的冬季暖和起来。

 

administrator, Tampa, United States, 2 days ago

@Sukhothai - is that minus 40F or minus 40C ? LOL !

@Sukhothai -是-40华氏度还是-40摄氏度 ?哈哈!

 

crazyisthis, Duluth, United States, 2 days ago

Come on up to the northern areas of the US in the winter months around Jan, Feb and you will want to wear many layers of clothing to stay warm as our temps can easily go well below zero, especially at night time. Were used to the cold but its still dangerous for anyone who doesnt respect it.

在冬季一月到二月,来到美国北部地区,你穿好几件衣服才能保暖,温度可是零度以下,尤其是在晚上。我们已经习惯了寒冷,但是对于不习惯的人来说,寒冷仍是可怕的。

 

Budgie, Norwich, United Kingdom, 2 days ago

Not many comments yet about the Daily Mail using Fahrenheit or Centigrade temperatures. Which leads me to ask this. When the UK leaves the EU will we revert to the old Imperial measurements (ie, £ s. d; pints, quarts, gallons, etc) or remain metric?

关于《每日邮报》使用华氏或摄氏温度的评论不多。这让我想到了这个问题当英国脱欧后,我们将恢复到旧的英制单位(例如品脱、夸脱、加仑等)还是保持公制?

 

Only Little Me, Richmond, United Kingdom, 1 day ago

It would be wonderful if we could return to Fahrenheit, as those temperatures actually mean something whereas there is so little variation in Centigrade temperatures that one has no idea whether a hot or cold day is signified, but somehow I doubt that common sense will prevail as there is such a tendency to conform with other countries these days and the absurd metric system is so widespread.

如果我们能恢复使用华氏度就太好了,用摄氏度,人们根本不知道是热现在有一种与其他国家保持一致的趋势,荒谬的公制是如此普遍。

 

Michael Laudahn, Zuerich, Switzerland, 2 days ago

Why do you feel like converting -20 C to '-4 F' on the title page? For the american idiots? Let them get used to the global standard!

为什么有人建议把标题上的- 20摄氏度成- 4华氏度 ?为了迎合美国白痴?应该让他们适应全球标准!

 

Only Little Me, Richmond, United Kingdom, 1 day ago

Fahrenheit is the traditional British temperature scale, so of course the DM, being a British paper, should give temperatures in Fahrenheit rather than kowtowing to those countries which use a different method. I'm delighted to learn that America actually uses the correct scale.

华氏温标是英国传统的温标,作为一份英国报纸,《每日邮报》应该使用华氏温标,而不是向那些使用不同度量单位的国家卑躬屈膝。我很高兴得知美国实际上使用了正确的温标

 

gawdelpus, Dorset, United Kingdom, 2 days ago

Fantastic ... probably won't last as long as then Terracotta Army though ...

太棒了,但像兵马俑那样持久……

 

haikurambler, Warminster, United Kingdom, 2 days ago

amazing spectacle

令人惊叹的奇观

 

morpethian, krakow, Poland, 2 days ago

DM out of touch you can not call them Snowmen it is Snow statues or snow people as taught in my Nieces school in the UK

不应称之为雪人,应该叫雪雕。

 

Eurosupporter, Barcelona, Spain, 2 days ago

Snow sledges DM, not sleds

雪橇应该是snow sledges,不是snow sleds

 

Sweet angel, Brisbane, Australia, 2 days ago

Very nice ;)

非常棒!

 

GenXX, Brisbane, Australia, 2 days ago

That is so cool (pun intended)... my kids would love it. They were in the pool this morning because that's what our Christmases are like. But we will definitely have to try out a wintery Christmas one day.

太酷了我的孩子们肯定会喜欢的。今天早上他们还在游泳池里,我们的圣诞节就是这么过的将来有一天我们肯定会去尝试过个冬天的圣诞节。

 

gawdelpus, Dorset, United Kingdom, 2 days ago

I think many would swap snow for pool ... find a family and do a swap ...

@GenXX我想很多人也想在泳池里过圣诞节,找个家庭互换一下吧

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 英国 » 哈尔滨冰雪节在即,市民堆砌数千雪人

()
分享到: