三泰虎

印度选手在单人帆船环球赛中严重受伤,漂流3天获救

Indian sailor is rescued from the middle of the Indian Ocean after he was seriously injured and his yacht lost its masts in 45ft waves during a round-the-world solo yacht race

印度选手在单人帆船环球比赛中严重受伤,之后在印度洋获救,他的帆船在45英尺高的海浪中丧失了桅杆

An Indian sailor has been rescued from the middle of the Indian Ocean after he was seriously injured and his yacht lost its masts in 45ft waves during a round-the-world solo race.

在“金球杯”单人帆船环球航海比赛中,一名印度选手严重受伤,他的帆船在45英尺的海浪中丧失了桅杆。

Abhilash Tomy raised the rm on Saturday after his yacht was badly dged in a storm about 2,175 miles west of Australia, leaving him with severe back injuries.

周六,Abhilash Tomy发出了警报,他的帆船在澳大利亚以西约2175英里的一场风暴中严重受损,导致其背部严重受伤。

Race organisers said the 39-year-old had been found on board today and that he was 'conscious and talking' after a French ship reached his storm-dged vessel.

比赛组织者称,今天一艘渔业巡逻船发现这艘被风暴损坏的帆船,并发现了这名39岁的男子,他意识清醒,能清晰表达。

An Irish rival who went to his aid while competing in the Golden Globe Race has also been evacuated. The same French fishing vessel collected 32-year-old Gregor McGuckin.

本打算施以援手的爱尔兰选手-32岁的格雷戈尔·麦古金也一同获救。

The Golden Globe Race posted on its Facebook page this morning: 'Report just in... they have him... Bravo. They have Tomy onboard and he is conscious and talking, fantastic news... well done all involved, incredible news.'

今天上午,“金球杯”主办方在其Facebook页面上发布:“根据最新报道,他们找到他了,太棒了!Tomy已经获救,他神志清醒,能清晰表达,很棒的消息!干得好,这是个令人难以置信的消息。”

'The French fisheries patrol vessel Osiris reached Tomy's yacht at 0530 UTC today and Australian and Indian long-range P8 Orion reconnaissance aircraft are circling overhead.

今天05:30,法国渔业巡逻船Osiris抵达Tomy帆船所在位置,澳大利亚和印度的远程P8猎户座侦察机正在上空盘旋。

'Fellow GGR skipper Gregor McGuckin, whose yacht Hanley Energy Endurance was also dismasted in the same storm last week, is making 2.2 knots towards Thuriya's position, sailing under jury rig. The 32-year-old Irishman is still 25 miles to the West and in radio contact with the reconnaissance aircraft. He is not in distress but has asked for a controlled evacuation from his yacht.

另一位参赛选手格雷戈尔·麦古金的帆船Hanley Energy Endurance在上周的同一场风暴中也被摧毁,使用应急索具正以2.2海里/小时节的速度向图里亚的位置驶去。这名32岁的爱尔兰人在向西25英里处,用无线电与侦察机联系。他没有陷入困境,但要求从他的游艇上有控制的撤离。

'Faced with a 1,900 mile sail across the Southern Ocean to Western Australia under a small jury rig and without an engine (his fuel was contaminated when the yacht capsized), this is a responsible decision taken by a professional sailor when all the rescue assets are close by.

“只有应急索具而且没有引擎(当帆船倾覆时,燃料被污染了),面对从南大洋到西澳大利亚的1900英里的航行,这是一个专业水手做出的负责任的决定,所有的救援物资都在附近。”

'The alternative would have been to continue sailing singlehanded without the aid of self-steering (also smashed in the capsize) and risk having to call on the Rescue Services again should he be disabled further in another storm.

另一种选择是,在没有自动操向(在风暴中被撞碎)的辅助下继续独自航行,如果又遇上另一场风暴,他可能不得不再次呼叫救援服务。

'Once the two solo yachtsmen are safely aboard the Osiris the French fisheries patrol ship will proceed to Amsterdam Island where the rescued sailors will be given a full medical examination. The hospital on Amsterdam Island is well equipped with X-ray and ultrasound equipment.'

一旦这两名独自驾驶帆船的人员安全登上法国渔业巡逻船Osiris号,他们将前往阿姆斯特丹岛,获救人员将在那里接受全面体检。阿姆斯特丹岛上的医院配备了X光和超声波设备。

A spokesman for McGuckin, from Dublin, said he was in good condition. He said: 'The vessel initially rescued Indian sailor Abhilash Tomy who is reported to be conscious and talking.'

麦古金的发言人在都柏林表示,麦古金的状况良好。他说:“这艘巡逻船起初解救了印度水手Abhilash Tomy,据报道他神志清醒并能表达。”

'The vessel then sailed appromately 30 miles to safely evacuate Gregor McGuckin. McGuckin's condition is good and he has reported nothing more than bumps and bruises.

随后,这艘巡逻船行驶了大约30英里,将格雷戈尔·麦古金安全撤离。麦古金的情况很好,只有一些肿块和瘀伤。

'In an incredible show of senship, the 32-year-old Irishman managed to build a jury rig and hand steer his yacht Hanley Energy Endurance for the past four days to within 30 miles of his fellow competitor in order to be on site to assist with the rescue if required.

在这场不可思议的航海中,这位32岁的爱尔兰人在过去4天里成功制作了一个应急操舵装置,在过去的四天里,将他的“Hanley Energy Endurance号”驶到了距离其竞争对手30英里以内的地方,以便协助救援工作。

'McGuckin did not declare an emergency for his own situation despite being rolled over and losing his mast.

尽管船被掀翻并失去了桅杆,但麦古金并没有因自己的处境而宣布发生紧急情况。

'However, given the extremely reme location and the condition of his yacht, it was deemed the appropriate course of action to abandon his yacht under a controlled evacuation scenario as the opportunity arose.

然而,考虑到他所处的位置非常偏远,条件也非常恶劣,在有机会的情况下,在控制疏散的情况下弃船被认为是合适的做法。

'The considered move ensures in the event that his own situation deteriorated in any attempt to reach land in the coming weeks a second rescue mission would not be required.'

这一深思熟虑的举动确保了在未来几周内,如果他自己的处境恶化,任何试图登陆的行动都不需要二次救援行动。

The spokesman added that McGuckin's team, friends and family would like to express their sincere gratitude to all involved in the operation so far. He added: 'Our thoughts are now with Abhilash and his family.'

发言人补充说,麦古金的团队、朋友和家人对参与救援行动的所有人表示诚挚的感谢。他补充说:“我们现在和Abhilash以及他的家人在一起。

Earlier, the Australian Maritime Safety Authority, which is coordinating the rescue, had said it expected a French fisheries patrol vessel to reach 39-year-old Tomy's yacht as soon as 0700 GMT.

早些时候,协调救援行动的澳大利亚海事安全局曾表示,预计一艘法国渔业巡逻船最早将于格林尼治时间7点抵达Tomy帆船所在位置。

'All indications are the vessel is up and floating high in the water but at any moment, a wave could push one of the dged masts into the vessel and compromise its integrity,' Phil Gaden, a search and rescue offi al, told reporters in Canberra, the Australian capital.

搜救官员加登在澳大利亚首都堪培拉对记者表示,所有迹象都表明,这艘船是直立漂浮在水面上,一股巨浪随时都有可能把其中一根受损的桅杆推入船体,危及其完整性。

The mast hanging precariously over the yacht stoked fears it could become dislodged and dge the watertight body of the boat, Gaden added.

加登还说,桅杆摇摇欲坠地悬挂在帆船上方,这加剧了人们的担忧,他们担心桅杆会脱落,损坏船体的水密结构。

Despite the nearness of the French ship, Gaden had cautioned that rescuers might not be able to evacuate Tomy because of the dge to his yacht, in which case an Australian naval boat, positioned further away, might have had to undertake the rescue.

尽管这艘法国巡逻船离得很近,但加登警告说,由于帆船受损,救援人员可能无法将Tomy撤离。在这种情况下,可能不得不让一艘澳大利亚军舰参与救援。

Tomy, whose website says he became the first Indian to circumnavigate the globe in 2013, was a contestant in the gruelling 30,000-mile Golden Globe Race.

Tomy在2013年成为第一位环球航行的印度人,参加了令人疲惫的3万英里的“金球杯”比赛。

The Indian-built yacht, 'Thuriya', left the seaside town of Les Sables-d'Olonne in western France on July 1 in the roundtrip race.

他驾驶印度制造的帆船“Thuriya”号于7月1日在法国西部的Les Sables-d' olonne海滨小镇出发,参加了这往返赛程。

Participant crafts, similar to those used 50 years ago in the first such race, which features a solo circumnavigation of the globe, are barred from using modern technology, except for their communications gear.

与50年前第一届比赛类似,以单人环球航行为特色,除了通讯设备外,禁止使用现代技术。

 

英国每日邮报读者评论:

来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/46147.html   译者:Jessica.Wu

外文:https://www.dailymail.co.uk/news/article-6201081/Indian-sailor-rescued-middle-Indian-Ocean.html

Elizabeth Ng, Singapore, Singapore, 1 day ago

He's a brave man doing this alone. We don't know what is lurking below the boat. Maybe I'm reading too much.

他很勇敢,谁知道帆船下面潜伏着什么。

 

Unknown, The Milky Way, United Kingdom, 2 days ago

Great news that he has been found

找到他了,真是好消息

 

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 英国 » 印度选手在单人帆船环球赛中严重受伤,漂流3天获救

()
分享到: