三泰虎

印度捷特航空机组人员忘记给客舱增压,导致30名乘客耳痛流鼻血

Thirty passengers suffer ear pain and nose bleeds when Jet Airways crew forget to maintain cabin pressure on flight in India

印度捷特航空机组人员在飞行途中忘记保持客舱压力,导致30名乘客耳痛流鼻血

 1.jpg

Dozens of passengers suffered ear pain and nose bleeds after crew on a Boeing 737 flight from Mumbai, India, reportedly forgot to maintain cabin pressure.

据报道,一架从印度孟买起飞的波音737客机上的机组人员忘记保持机舱压力,导致数十名乘客耳朵疼痛,鼻子流血。

The Jet Airways flight with 166 passengers and five crew members was climbing towards at an altitude of 11,000ft when pressure began to drop.

该捷特航班上共有166名乘客和5名机组人员,当时飞机正在向海拔1.1万英尺的高空爬升,机舱压力开始下降。

The flight heading to Jaipur, Rajastan state, was forced to returned to a Mumbai airport, with 30 passengers needing medical assistance.

这架飞往拉贾斯坦邦斋浦尔的航班被迫返回孟买机场,30名乘客需要就医。

Video footage shot by one of the passengers shows the moment when the oxygen masks were deployed to compensate the cabin pressure drop.

其中一名乘客拍摄的视频显示部署氧气面罩用来补偿机舱压降的那一刻。

According to witnesses onboard, passengers started complaining of a severe headaches and difficulty in breathing as the airplane climbed, and shortly afterwards, some also started bleeding from their nose and ears.

据机上目击者称,飞机爬升时,乘客们开始抱怨头疼和呼吸困难,不久之后,一些人的鼻子和耳朵开始出血。

An official from the Directorate General of Civil Aviation said, 'During the climb, the crew forgot to select a bleed switch due to which cabin pressurization could not be maintained.'

印度民航总局的一位官员称,在爬升过程中,机组人员忘记开启排气开关,导致机舱增压系统无法维持。

Passenger Darshak Hath said there has also been issues with the plane's air conditioning after it took off from Mumbai.

乘客Darshak Hath说,飞机从孟买起飞后,空调系统也出现了问题。

1-mumbai.jpg

The Press Trust of India news agency quoted an official as saying the malfunctioning occurred during the plane's climb.

《印度报业托拉斯》援引一位官员的话称,故障发生在飞机爬升过程中。

The airline said the flight's cockpit crew was taken off scheduled duties pending an investigation.

该航空公司表示,该航班的驾驶舱机组人员已被取消预定任务,等待调查。

None of the passengers have been reported as seriously injured, but a drop in a cabin pressure could lead to reduction in the flow of oxygen in the lungs and bloodstream, leading to hypoxa.

据报道,没有乘客伤势严重,但机舱内气压的下降可能导致肺部和血液中的氧气流动减少,导致缺氧。

 

英国每日邮报读者评论:

来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/46111.html   译者:Jessica.Wu

外文:https://www.dailymail.co.uk/news/article-6187919/Indian-flight-turns-30-passengers-report-sick.html

Lex1, Corpus Christi, United States, 1 hour ago

With those types of symptoms I'm surprised more people didn't need medical assistance. Very scary.

非常可怕。但我惊讶的是,在这种情形下,不需要就医的乘客反而更多。

 

Womenlover, Sydney, Australia, 2 hours ago

Everything happens in india people may have to start by not going near the place.

在印度一切皆有可能发生。大家都别去这个地方。

 

Dennogirl, Denmark, Australia, 2 hours ago

My goodness me, something is not right here

天哪,太不对劲了。

 

Mzungu, Sodden-on-the-Water, United Kingdom, 8 hours ago

Jet Airways has some really pretty Indian air stewardesses, especially ones from North India.

捷特航空有一些非常漂亮的印度空姐,尤其是来自印度北部的。

 

Prof. Hudson McLean, London, United Kingdom, 9 hours ago

I would Never use this JET Airways even Free!

我永远也不会坐捷特航空!就算免费也不坐。

 

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 英国 » 印度捷特航空机组人员忘记给客舱增压,导致30名乘客耳痛流鼻血

()
分享到: