Four Thai schoolboys rescued from flooded cave



Four of 12 boys have been rescued from a flooded Thai cave after divers launched a mission to free them and their soccer coach

A Thai offi al heading the rescue said the healthiest of boys were taken out first and the next phase of the operation will start in 10-20 hours





CHIANG RAI: Four of 12 schoolboys have been rescued so far from a flooded Thai cave after divers launched a daring and dangerous mission to free the children and their soccer coach, who were trapped underground for more than two weeks, Thai offi als said.


A Thai offi al heading the rescue said the healthiest of boys were taken out first and the next phase of the operation will start in 10-20 hours.


The first two boys emerged about nightfall from the Tham Luang cave complex after navigating a treacherous escape route of more than four kilometres (2.5 miles) through twisting, narrow and jagged passageways.


They were followed shortly afterwards by others, leading to an explosion of jubilation on social media in Thailand and around the world as the rescued boys were rushed to hospital.



Thirteen foreign divers and five members of Thailand's elite navy SEAL unit are trying to bring the rest of the boys - some as young as 11 and weak swimmers - through the narrow passageways that cmed the life of a former Thai navy diver on Friday.


A helicopter flew some of the boys to the nearby city of Chiang Rai where they were taken by ambulance to hospital.


Their ordeal has drawn huge media attention in Thailand and abroad, and getting the boys out safely could be a boost for Thailand's ruling junta ahead of a general ion next year.


"Today is D-Day," Narongsak Osottanakorn, head of the rescue mission, had earlier told reporters.

救援行动负责人Narongsak Osottanakorn早些时候告诉记者:“对于营救来说,今天是个特别关键的日子。”

Bursts of heavy monsoon rain soaked the Tham Luang Cave area in northern Chiang Rai province on Sunday and storms were expected in the coming weeks, increasing the risks in what has been called a "war with water and time" to save the team.


The boys, aged between 11 and 16, went missing with their 25-year-old coach after soccer practice on June 23, setting out on an adventure to explore the cave complex near the border with Myanmar and celebrate a boy's birthday.


Rescuing them all could take three to four days and depended on the weather, an army commander involved in the mission had said earlier.



The rescue teams had rehearsed the plan for several days, Narongsak said, and had managed to drain the water level in the cave considerably, but needed to move fast.


"If we wait and the rain comes in the next few days we will be tired again from pum and our readiness would drop. If that's the case, then we have to reassess the situation," he said.


An Australian doctor who is part of the rescue mission checked the health of the boys on Saturday night and gave the all-clear for the operation to proceed.


The boys were discovered by British divers Richard Stanton and John Volanthen on Monday.


Of the 13-strong foreign dive team - mainly from Europe - three were escorting the children, while the remainder were positioned along the dangerous first kilometre stretch, where the boys will have to navigate through submerged passageways in some places no more than two feet (0.6 metre) wide.




Thirteen medical teams were stationed outside the cave - each with its own helicopter and ambulance - one for each of 12 boys and their coach. After an initial assessment at the site, the plan was to airlift the boys to a makeshift helipad close to the Chiang Rai Prachanukroh hospital, some 70 km away.

目前有13支医疗队驻扎在洞外,每支都有自己的直升机和救护车,12名男孩和他们的教练各由一支医疗队负责。在初步评估后,他们计划将这些男孩空运到Chiang Rai Prachanukroh医院附近的一个临时直升机停机坪,距离大约70公里。

A source at the hospital said that five emergency response doctors were awaiting the and a further 30 doctors were on stand-by, adding that everyone was feeling tense.

该医院的一位消息人士称,有五名紧急救援医生准备就绪,另有30名医生随时待命, 并补充说到每个医生都感到紧张。

"The teams here are happy the boys are being rescued but also anous about the severity of the boys' conditions. We're under a lot of pressure," she said, declining to be named because she was not allowed to speak to the media.


The area outside the hospital was cordoned off with police patrolling the area, said a Reuters reporter at the scene. Down the street, a loud speaker told vendors to "keep off the road" and to "not obstruct the transfer mission".


Prime Minister Prayuth Chan-ocha, leader of the military junta that seized power in 2014, planned to visit the cave site on Monday, a go nment spokesman said.

政府发言人表示,2014年夺取*的军政府领导人-泰国总理巴育•占奥差(Prayuth Chan-ocha)计划星期一到该洞穴视察。

His visit with relatives and rescue offi als last week was criticised by some Thais as opportunistic as his go nment faced pro-de acy prests in the capital Bangkok in recent months.



原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com/45517.html 译者:Jessica.Wu


Babu Bassa

These kids are tough nuts proved themselves surviving that long. Wish them all well.



Sarada P Sntaray-Mumbai-11 hours ago-Follow

Congratulations! Whole world is watching this rescue operation



Saxena-New Delhi-7 hours ago-Follow

Good that people from several countries are hel in rescuing 12 children. How wonderful feeling it gives. And on other hand there are Mus m te rort who blow themselves to kill hundreds of innocent. Some of them can take lesson from humanity of these rescuers.

几个国家的人都在帮忙拯救这12个孩子,这很好 ,让人感觉棒棒哒。但另一方面,也有分子用诈弹杀害数百名无辜的人,他们中的一些人应该向这些救援者学学何为仁爱。


Subhas Basu-India-10 hours ago-Follow

What a marvellous act of bravery and rescue. These boys are surely most fearless that anyone we can think of. The support has come from the world over and that suggests humanity still ests and it comes to the foreign time of crisis. Let''s have a toast for these awesome boys and their Coach and the rescuers when all safely reach the ground.

这是多么英勇的救援行动啊! 这些男孩无疑也是最勇敢的人。世界各地都在支持这场救援,这表明他国遭遇危机时,人性仍然存在。当他们安全归来时,让我们为这些了不起的男孩,教练以及救援人员干一杯。


Known Unknwon-7 hours ago-Follow

This is real work not Gujrati dog Modi''s Jumla.



K-9 hours ago-Follow

Hats off to european divers, being india near to thailand i guess no indian diver there. we only intrested in dirty po itics & hatred towards each other. see the european humanity first.



Bakhaiankur-10 hours ago-Follow

great news, hats off to the courgeous thai boys and rescue team.this is the greatest rescue mission we have ever heard of.the way, entire world united to save the kids is really touching...this is the great symbol of unity in diversity...



Gatih Guruh-9 hours ago-Follow

Foreign divers, navy seals, experts for mining and drilling coming in picture shows great depth in humanity and respect for humanity.



Pervinder Sangwan-11 hours ago-Follow

Best of luck.. Well done by rescue team..An inspirational rescue..Only 11 years old boys can stay in dark n muddy water for 2 weeks..rescuers are the best divers in the world..

祝好运! 救援队伍做得好!这真是鼓舞人心的救援,年仅11岁的男孩也能在黑暗的浑水里支撑两个星期。此外救援人员也是世界上最棒的潜水员。


Alok Tiwari-11 hours ago-Follow

Dear editor, only 4 rescued according to the Thai offi al news conference an hour ago. Correct your headline.



Kalmokta Banchanbali-Chataak Gaanch Noonay-4 hours ago-Follow

Really zing humanitarian effort from several nations .. even As far as Canada .. but NO INDIAN HELP .. NOT EVEN AN OFFER .. OR EVEN CONGRATULATIONS .. despite millions of Indians being in Thailand .. guess Indias involvement in Thailand is only for massages .. and other such great pursuits ..

合几个国家之力的人道主义救援,真是令人惊叹,甚至遥远的加拿大也参与了救援,但是印度却没有提供帮助,甚至都没有提一下也没有表示祝贺. 尽管有数百万印度人在泰国,但我猜他们去泰国只是为了做按摩,或许还有其他伟大的“追求”


Adna jee-6 hours ago-Follow

Sitting at New Delhi, al I can do is àsking the Almighty to save the boys and kee everyone secure.



Saurabh Mishra-6 hours ago-Follow

May god be with all and all be safe



三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 泰国洞穴救援:四名泰国学生从洪水淹没的洞穴中获救