三泰虎

印度民航部长要求空客在印度制造飞机

Prabhat

3898

Prabhat-1 day ago-Follow

Good move by the minister. India has a growing market for aviation industry and offer is an opportunity for Air Bus industry.

部长做的好。印度的航空市场不断扩大,为空客提供了机遇。

 

Ganesh Iyer

558

Ganesh Iyer-1 day ago-Follow

There is no need to reinvent the wheel.what s wrong if we ask them. tell me are we making computer hard disc .the answer is no. The wire is also made in Taiwan. I n that case if Airbus comes we can learn .no harm in learning .shed our ego and go ahead dear minister .good luck

没有必要做这种无谓的重复劳动。我们对他们提要求有什么错?告诉我,我们是不是正在生产电脑硬盘,答案是否定的。电线也是台湾制造的。如果空中客车来了,我们可以学习。学*是没有坏处的。放下我们的自尊,继续前进,亲爱的部长。祝您好运

 

Ddindian

3479

Ddindian-India-1 day ago-Follow

I have a plan- Yogi ji will read old scripture and find out detailed method of making pushpak viman that could fly from Sri Lanka to Ayodhya in one lap. Baba Ramdev will set up a factory to build planes on large scale. We will Make it in India.

我有一个想法——约吉会读旧的经文,并找出从斯里兰卡飞到阿约提亚的详细方法。巴巴·拉姆德夫将建立一家工厂,大规模生产飞机。我们将实现印度制造的宏伟目标。

 

Ramesh Singh

189

Ramesh Singh-1 day ago-Follow

Why ''asked''? Give opportunity to young Indian against race, caste, religion n corrupt practicing of job profit n resume.

为什么“要求”?给年轻的印度人机会与种族、种姓、宗教和腐败做斗争吧。

 

Bhai

4634

Bhai-1 day ago-Follow

Well done Sureshji. It’s a win-win for both. Airbus get into India market ahead of Boing and we get started on commercial plane manufacturing. Wake up Boing, Airbus has already bought major stake in Bombardier.

苏雷什先生,干得好!这对双方来说都是双赢。空客先于波音进入印度市场,我们开始制造商用飞机。起床了,波音,空中客车已经购买了庞巴迪的大部分股份。

 

Javed Badshah

5447

Javed Badshah-uae-1 day ago-Follow

Always dream big, things can happen.

要敢做梦,然后才可能会实现。

 

Indian No Caste No Religion

3086

Indian No Caste No-1 day ago-Follow

i will never travel in that plane because all those manf will be inclusive of commsn and paan masala

我永远都不会搭乘那种飞机旅行

 

Wilson Fernandes

420

Wilson Fernandes-1 day ago-Follow

Beg with christian countries and harrass christians in india.

一边在国外向基督教国家乞讨,一边在印度境内骚扰基督徒。

 

Satish Sharma

6729

Satish Sharma-1 day ago-Follow

India has to change for this type of project .In india there are lot of problem for this type of industries like land acquisition tax structure labour problem lack of infrastructure etc etc

印度必须为此类项目作出改变。在印度,这种行业涉及了很多问题,比如土地征用、税收制度、劳动力问题、基础设施薄弱等等。

 

Asharaf Syedali

6647

Asharaf Syedali-London, United Kingdom-1 day ago-Follow

They were waiting for his call to set up plane factory in India. If he is serious, invest more talent in HAL and make it an Airbus competitior.

他们正在等他打电话要求在印度建飞机厂。如果他是认真的,应该向印度斯坦航空公司投入更多的人才,才能成为空中客车的竞争对手。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 印度民航部长要求空客在印度制造飞机

()
分享到: