Woman is flogged 100 times by her husband as punishment for adultery before collapsing unconscious in front of baying mob who sexually assault and try to rape her in India
一名印度妇女因通奸遭丈夫当众鞭打100次致昏迷,一群暴徒随后性侵了她
By Julian Robinson for MailOnline
PUBLISHED: 08:48 BST, 23 March 2018 UPDATED:10:42 BST, 23 March 2018
This is the shocking moment a woman was flogged 100 times by her husband as punishment for adultery before collapsing in front of a mob - who then sexually assaulted her.
昨日,在印度北方邦的布兰德沙哈尔,一名妇女被丈夫当众鞭打100次作为通奸惩罚而失去意识,随后一群暴徒对她实施了性侵犯。
The terrified woman, tied by her hands to a rope hanging from a tree, can be heard screaming in pain as her husband repeatedly whipped her with a leather belt in northern India.
这名女子双手被绑吊在树上,她丈夫用皮带反复抽打她。该女子失声尖叫,十分痛苦。
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/44492.html
A group of men and boys standing around in a circle watched as she collapsed unconscious after the frenzied beating yesterday in Bulandshahr, Uttar Pradesh.
众多男子聚集围观她遭受殴打直至昏迷不醒。
But her ordeal did not end there with reports claiming some of the villagers then sexually assaulted and tried to rape her. When she regained her senses, they warned her against telling the police before running off.
然而,她的苦难仍未结束,有报道称一些村民随后性侵了她。当她恢复意识时,这些人在窜逃之前警告她不准报警。
The savage punishment was carried out after a kangaroo court found her guilty of elo with her boyfriend.
一个非法法庭发现她和情人私奔后决定对她进行如此野蛮的惩罚。
According to Bulandshahr police, the woman had run off with her lover in the first week of March and was staying with him at a relative's house.
布兰德沙哈尔警方称,这名女子3月初和情人私奔了,住在一亲戚家里。
On March 10, her husband sent a people to convince her to return home - telling her they will forget the past and start their life afresh.
3月10日,她丈夫派人去劝她回家并告诉她将既往不咎,重新开始新的生活。
But when she returned, a court of village elders was set up to decide a punishment - that she should be flogged 100 times by her husband.
但她回来后,村里的长老们私设法庭并决定——她应该受丈夫100次鞭刑。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 英国 » 印度一妇女因通奸遭丈夫当众鞭打100次致昏迷,一群暴徒随后性侵她