三泰虎

印度曼达索尔爆发农民暴动:放火,砸毁商店和烧毁汽车

Mandsaur: Farmers indulge in arson and violence, attack shops and vehicles

印度曼达索尔爆发农民暴动,放火,暴力,砸毁商店和烧毁汽车

Updated: Jun 7, 2017, 05.31 PM IST

2017年6月7日

Farmers' agitation turns violent as they torch trucks at Mhow-Neemuch Highway in Mandsaur district of Madhya Pradesh on Wednesday. (PTI photo)

周三,在印度中央邦的曼达索尔地区的Mhow-Neemuch高速公路,印度农民通过焚烧汽车搅动着暴力抗议活动。

PIPLIAMANDI (Mandsaur): More than a dozen policemen were injured, one critically, on Wednesday as thousands of farmers torched warehouse, shops and vehicles in Pipliamandi area of Mandsaur, the ground zero of the protest where five people were killed in firing+ to curb violence.

超过十名以上的警员受伤。其中一名伤势严重。周三,成千上万的农民放火焚烧了中央邦曼达索尔Pipliamandi地区的仓库、商场和汽车。该地区正是由于印度政府警察镇压印度人民,开枪打死了五名印度农民,从而引发暴力抗议的原爆点。

The protesters, who the administration and government termed as instigators, looted liquor and medicine shops right under the nose of the policemen, who seemed to be cautious after the angry backlash following the deaths.

警察因为开枪打死了印度农民从而引起了这次暴力反抗。所以行动看起来更加谨慎。只能眼看着抗议者在自己鼻子尖底下公然地抢劫商店里的酒和药店里的药。

A 5-km stretch of Mandsaur bypass road was completely blocked by the farmers, who indulged in arson and violence, while robbing long distance truckers.

长达5公里的曼达索尔绕城公路被抗议农民完全堵塞。这些农民沉醉于放火和暴力,并抢劫路过的长途货车。

Scared of the agitation, truckers parked their trucks away from the Pipliamandi toll collection booth on small rugged lanes away from the sight of people moving on the Mandsaur bypass.

恐惧的长途货车司机把他们的卡车停在远离Pipliamandi收费站的崎岖小路上,以免被曼达索尔绕城公路上的农民看见。

The violence started in morning after funeral processions of the deceased farmers were taken out and last rites performed in Barkheda Panth village. Mandsaur district collector Swantantra Kumar Singh reached the protest site to calm the sentiments, but was manhandled by the crowd+ .

这次暴力抗议活动开始于Barkheda Panth村被印度政府警察开枪打死的农民今天早晨出殡之后。曼达索尔地区的收费官员Swantantra Kumar到达抗议场所并企图平息抗议者的情绪。但是被村民暴打了一顿。

As the collector was escorted out of the spot, the mob set afire the collection booth and pelted stones at the policemen deployed in the area.

当所有收费员都被护送离开后,农民们开始放火焚烧收费站并向警察投掷石块。

The crowd pelted stones and torched a cotton warehouse, prompting two fire tenders to rush to the spot. The protesters broke windscreens of the tenders, forcing firemen to flee the spot.

印度老百姓们向印度政府和警察扔石块并点燃了一座棉花仓库。两辆消防车赶到现场。抗议者把消防车的挡风玻璃砸碎,并迫使消防员离开现场。

The mob later looted a three-storied departmental store and set it on fire in Pipliamandi area. Newsmen gathered to cover the event became the target of the crowd, as stones were hurled at them, forcing them to retreat to safety.

抗议者抢劫了周围的商场并放火把商场烧了。闻讯赶来的新闻记者也成了人群的攻击对象,石块儿猛砸向他们。记者被迫撤离到安全地区。

More than 22 vehicles, including large trucks, were set afire+ and their smoking remains dotted the Mandsaur bypass near the collection booth.

超过22辆车被烧毁。包含重型卡车。焚烧造成的烟柱在曼达索尔绕城公路的收费站周围星罗棋布。

Rapid action force with Vajra vehicles was pushed into service, but the crowd continued to swell.

快速反应部队和装甲车已经投入执行任务。但是抗议人群仍在快速壮大。

"The violence was restricted to Pipliamandi area. Calm prevailed in Mandsaur city where curfew was put in place," a senior officer said.

“暴力抗议被封锁在Pipliamandi地区。已经实行宵禁的曼达索尔市区仍然保持平静。”一位印度高级官员说。

Residents of Mandsaur were skeptical of violence and jittery of police vehicles zooming across the streets.

曼达索尔的居民因为暴力抗议和警车在大街上疾驶而过而紧张不安。

Police had cut off entry routes to the city preventing leaders of different political parties, including the BJP and the Congress, from entering.

警察已经切断了所有通往曼达索尔市的道路,用来预防有不同党派的领导人进入该市,包括国大党和BJP(人民党)。

Congress leader Meenakshi Natarajan and her supporters were detained, when they tried to reach Suwasara to meet the farmers.

国大党领导人Meenakshi Natarajan和她的支持者,试图到Suwasara会见抗议农民时,被警察拒之门外。

译者:最近这件事情在印度闹得很大,网站上有多篇关于此次农民起义的报道。译者后续也会多多翻译这些文章,大家敬请期待。


印度网民评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2017061501.html



Tanmay Chakrabarti
Tanmay Chakrabarti - 1 day ago
Possibly, like Maoist party, some anti-national forces fuelled their angers.

也许,就像Mao派政党,一些反国家的力量正在他们的愤怒上火上浇油。
100赞 17踩

 
ldbhatia68a Bhatia
Tanmay Chakrabarti - Dekhu - 1 day ago
The agitation seems to have passed into the hands
of unruly elements. Violence on such a large scale
can be possible when the instigators believe in violence to achieve their ends. Destruction of public
property cannot and should not be allowed under
any circumstances.

抗议活动看来已经落入一些不守规矩份子的手里。当煽动者认为暴力能够达到他们的目的时,如此大规模的暴动是有可能发生的。破坏公共财产在任何情况下都是不应该的。

(译者注:印度警察开枪打死农民就是应该的?)
14赞 0踩

 
Rajat Lahiry
Rajat Lahiry - 1 day ago
Why are the farmers agitation only in BJP ruled states? There appears to be a distinct hand of the opposition in this agitation. Why did the media not educate the farmers about ILR? Why did the media not educate the farmers about fertiliser availability? Did media and the opposition ever talk about Soil health card. As it is the farmers are getting more facilities than other citizen and certainly more than the previous govt. Why is the media not putting facts on the table?

为什么农民只在BJP(人民党,莫迪老仙所在的党)统治的地区暴动?那里出现了一只明显的手在反对这次暴动。为什么媒体不教育这些农民关于劳资关系?为什么媒体不教育这些农民肥料的有效性?媒体和反对派们曾经讨论过土地健康卡吗?农民们得到了比其它公民更多的设备,并且确定比前政府多。为什么媒体不把真实的情况摆到桌面上?
80赞 8踩

 
A concerned concerned
A concerned concerned - 1 day ago
Are these people really farmers. MP has witnessed double digit growth in Agriculture outputs over last decade. Farmers are by and large doing well. This whole movement seems to be a sham

这些人真的都是农民吗?在过去的十年里,中央邦已经见证了两位数增长的农业输出。农民们总体来说干得不错。这起运动看起来是虚假的。
41赞 3踩

 
Naresh Verma
Naresh Verma - Mumbai - 1 day ago
This seems to be organised hooliganism, rather than the farmers agitation. They deserve no sympathy and have to be dealt with strictly.

这看起来像是有组织的小流氓,而不是农民暴动。他们不值得同情。应该严格处理。
37赞 5踩

 
Yogesh Sharma
Yogesh Sharma - Location - 1 day ago
Policies of Congress, Co unists and socialists parties are responsible for the destruction of farmers, villages, villagers, and agriculture.

国大党的警察,GongChanZuYi者和SheHuiZhuYi者应该为农业、村庄和农民的毁坏负责!
(译者注:人民党实力甩锅!)
35赞 5踩

 
Vizagite
Vizagite - 1 day ago
Who will pay reimburse the owners of the damaged vehicles. Pappu? Commies?

谁来偿还被破坏车辆主人的损失?小狗(指国大党领导人拉吉夫甘地)?GongChanZhuYi者?
24赞 5踩

 
Abdul Ansari
Abdul Ansari - Mumbai - 1 day ago
they have daring in them to fight for rights///.... bhakts are silent and thinking of new terrorist attack in Kashmir or any new metropolitan cities so that this issue goes out of headlines...

他们有勇气为自己的权利而战。。。印度教狂热份子们(指莫迪老仙的追随者)沉默了并且正在想着新的恐怖份子袭击克什米尔或者印度大城市。所以把这个问题从标题中抹去了。。。
19赞 60踩

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 印度曼达索尔爆发农民暴动:放火,砸毁商店和烧毁汽车

()
分享到:

相关推荐