三泰虎

印度和马来西亚签署2.45万亿卢比投资协议,印网友:印马亲如兄弟

Indian, Malaysian firms sign investment deals worth Rs 2.45 lakh crore

印度和马来西亚公司签署价值2.45万亿卢比的投资协议

NEW DELHI: Visiting Malaysian PM Najib Razak extolled the virtues of the humble south Indian idli as Indian and Malaysian companies signed investment deals worth $36 billion or about Rs 2.45 lakh crore.

Addressing Indian business leaders here as he oversaw the signing of the business agreements, Najib said, "I want to make a confession to all of you that I am begng to consider idli as my favourite breakfast item and you can see how much of India has crept into our Malaysian way of life."

印度公司和马来西亚公司签署总额大约2.45万亿卢比的投资协议。

来访的马来西亚总理纳吉布目睹了商业协议的签署,他向印度商业领袖发表致辞时说,“我要向你们坦白,我开始觉得印度南部的蒸米浆糕(黑绿豆米饼,idli)成为了我最喜欢吃的早餐,你可以想象印度对马来西亚人的生活方式有多么大的影响。”


印度时报读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2017040402.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com



Jagdish Madan

Some credit must also go to hard working and honest Indians who live in Malaysia for generating this good will.

功劳同样归于生活在马来西亚的勤劳诚实的印度人,正是他们带来了善意

 
Francis Reagan
Francis Reagan - 6 hours ago

Mr. PM you are most welcome to India and god bless Indian community living there to create goodwill for our country.

总理先生,你在印度是最受欢迎的

希望生活在马来西亚的印度裔为我们国家带去善意

 
Sudhir Kale
Sudhir Kale - Centreville VA - 3 hours ago

Who is the Indian lady in the photograph?

图中的印度女士是谁?

 
Krish S

India is truly a slee giant put to sleep for 6 decades by a party which boasts of giving India freedom but which actually took away development and gave it's people hunger, poverty through its lack lustre foreign policies and vision less developmental schemes

印度是沉睡的巨人,60年来某个政党喊出给印度带来自由,

然而外交政策不力,发展没有规划

结果夺走了印度的发展,给印度人民带来了饥饿和贫穷

 
YellaKuttu Charan Pradhan
YellaKuttu Charan Pradhan - New Delhi - 4 hours ago

Modi is doing just good and you need to give him just over 10 years to show you another India. He did it in Gujarat and he will do that for India. Its a matter of time only.

莫迪做得不错

你得给他10多年的时间,他才能给你带来一个全新的印度

以前在古吉拉特邦已经证明了自己,这次是要推广到全国

时间问题而已

 
Hemant Pursnani

At least the Next generation will reap the benefits of the cost we have incurred due to the corrupt ways of the Congress.

至少下一代人能收获我们葬送在败国大党手中的果实

 
Mco Eugn
Mco Eugn - 7 hours ago

The is good, so how much Indian companies are earning from projects in Malaysia ?

挺好的,只要印度公司能从马来西亚项目中赚钱就行

 
abcd
abcd - del - 2 hours ago

Thank You Malaysia. Most welcome to Andhra Pradesh.

谢谢马来西亚,欢迎来安德拉邦

 
Shashi Srivastava

'Modi effect' at work.

“莫迪效应”发挥作用了

 
Anthony Morais

Most countries are excited about India as an export destination for goods and services.

大多数国家激动万分地希望把印度当做一个出口商品和服务的目的地

 
TSR The Urbanist
It is truly commendable about such a small country to invest in India. That shows the confidence our Navbharat has generated amongst all the nations across.

厉害啦,那么小的国家居然来投资印度

这表明世界各国对我们国家非常有信心

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 印度 » 印度和马来西亚签署2.45万亿卢比投资协议,印网友:印马亲如兄弟

()
分享到:

相关推荐