周一凌晨时分,印度距离兰契大约350公里的一处世界著名的寺庙发生一起踩踏事故,造成大约11人死亡,另有50多人受伤。
The pilgrims were waiting outside the temple for it to open. The temple opens for pilgrims at 4:30am. As soon as the temple opened pilgrims rushed towards the temple in an effort to be ahead of others in offering prayers, which led to the stampede.
香客在寺庙外面等着开门。当天凌晨4:30分,寺庙为香客开了门。寺庙一开门,香客就争先恐后涌入寺庙拜拜,结果导致了踩踏事故的发生。
资料图
以下是《印度时报》读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2015081007.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/11-killed-50-injured-in-temple-stampede-in-Jharkhand/articleshow/48418110.cms
Rishi Shekhar
why to blame admin people .. we should learn by our own to be discipline .. our people don't want to wait in queue and always try to jump .. so this will happen ... don't blame government always ...
为什么要怪管理人员。
我们应学会守纪律。
人们不想排队,老想着插队,结果就出事了。
别总是怪政府Sudhakaran T
You said it !
你说得对
Arati Nagzarkar
Agree totally
完全同意
Joey
Agreed, you can see the same thing happen in the Delhi metro, people need to be thought from childhood about basic civic sense.
同意。
在德里地铁也能看到这种情况。
人们从小就应该被灌输基本的公民意识。
Dhananjai Singh
This kindda incident already had happened, so proper arrangement should be made to avoid this这种事故已经发生了。
为了避免再次发生此类事故,管理必须到位。
S L Gera
Self discipline is never taught in the schools. Indians become self-disciplined when they go abroad. Even the so called educated people try to break the queue what to talk of others. I am not very optimist if the country will ever have self-disciplined people.
学校从来不教学生守纪律。
只有出国了,印度人才会有自我约束力。
即便所谓的精英也会插队,更不用说其他人了。
国人是否能自律起来,我对此感到不大乐观。
Ravi Ranjan Sinha
Such incidents are becoming too frequent.Our administrative machinery and the police need to learn to control crowds.
踩踏事故发生得太频繁了。
我们的管理人员和警方应当学会控制人群。
Sudhakaran T
The need of the hour is self-discipline. Administration and police come next.
当务之急是人们要学会自律,其次是管理要跟上
Anil
result of population explosion and indiscipline
人口爆炸和人们不守纪律的结果
vincentvk
Even an army cannot control these uneducated idiots. Sane people should just keep away from these crowds and allow these imbeciles to kill themselves
就连军队也控制不了没教养的傻瓜。
理智的人就该远离人群,让那些低能儿自杀去吧
Shauryaveer Singh
The biggest terror in India is religion. The number of deaths due to stampede in religious places, riots due to religious reasons, etc are higher than actually terror attacks or fatal disease....
印度最大的恐怖威胁是宗教。
宗教场所的踩踏事故,宗教引起的骚乱等导致的死亡人数比恐怖袭击和致命疾病的致死人数更高
Narendra Modi
Now ban temples in India. just saying... :)
印度现在把寺庙关了吧。说说而已Fact Finder
Good Idea !! ha ha ha
好主意,哈哈
Rex
People believe that the first blessing is the best blessing. Covetous nature of Indians are lured by that superstitious believe. Covetiousness killed them. Huisss.
人们认为头香是最灵的。
印度人的贪婪本性被迷信所诱惑。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度 » 印度一寺庙发生严重踩踏事故,造成11人死亡