从这里了解印度人对中国的看法

德国网民评论:中国允许人民币和欧元的直接兑换

2015-01-16 19:58 153个评论 字号:

北京方面宣布了人民币自由化的公告,现在该自由度进一步提升:自周二开始,人民币和欧元之间的直接兑换得以实现。以前中国和欧洲之间的贸易往来通常用美元结算。现在这一过程被大幅简化:中国的领导人宣布了人民币与欧元可以直接外汇买卖的公告。2013年底时候中国政府的大范围经济改革就颇受瞩目。根据中国央行Zhou Xiaochuan在3月的公布,最新的举措就是实行人民币部分自由化。然而4月时候,这一自由化过程陷入停滞,据知情人士的消息是,北京方面延缓开放汇 率是出于对因此可能导致危害中国经济的担心。

译者:奥恰恰
外文:明镜
来源:三泰虎论坛 http://www.santaihu.cn/thread-9362-1-1.html

194936dxa3ndy9n9atndqn

Währung: China erlaubtdirekten Handel zwischen Yuan und Euro

货币:中国允许人民币和欧元的直接兑换

Die Führung in Peking hatte eine Liberalisierungihrer Währung angekündigt – nun setzt sie einen weiteren Schritt um: AbDienstag ist der direkte Handel zwischen Yuan und Euro in China erlaubt.

北京方面领导人宣布了人民币自由化的公告,现在该自由度进一步提升:自周二开始,人民币和欧元之间的直接兑换得以实现。

Peking/Frankfurt am Main – Bislang müssen die Geschäfte zwischen China unddem Euro-Raum noch meist in Dollar abgewickelt werden. Jetzt soll sich daserheblich vereinfachen: Die politische Führung Chinas gibt den direktenDevisenhandel zwischen der heimischen Währung Yuan – oder mit anderem NamenRenminbi – und dem Euro frei.

以前中国和欧洲之间的贸易往来通常用美元结算。现在这一过程被大幅简化:中国的领导人宣布了人民币与欧元可以直接外汇买卖的公告。

Ende vergangenen Jahres hatte die chinesischeRegierung umfangreiche Wirtschaftsreformen in Aussicht gestellt. Der aktuelle Schritt ist Bestandteil der Währungsliberalisierung, dieZentralbankchef Zhou Xiaochuan bereits im März angekündigthatte. In den folgendenMonaten war diese jedoch ins Stocken geraten, Insidernzufolge verzögerte die Führung in Peking die Wechselkursfreigabe aus Sorge, der chinesischen Wirtschaft zu schaden.

2013年底时候中国政府的大范围经济改革就颇受瞩目。根据中国央行Zhou Xiaochuan在3月的公布,最新的举措就是实行人民币部分自由化。然而4月时候,这一自由化过程陷入停滞,据知情人士的消息是,北京方面延缓开放汇率是出于对因此可能导致危害中国经济的担心。

Ursprünglich hatte die chinesische Notenbank das Zielgenannt, die Währung bis 2015 grundsätzlich konvertierbar zu machen. DieseFormulierung hatte sie dann jedoch abgeschwächt, Experten halten dies nun biszum Jahr 2020 für wahrscheinlich.

据中国央行的原目标是2015年实现人民币的完全自由兑换化。但据专家估计这一过程得2020年才可能得以实现。

以下是德国网民的评论:

译者:奥恰恰
来源:三泰虎论坛 http://www.santaihu.cn/thread-9362-1-1.html

Hornblower 29.09.2014
hat der Euro weltweitBedeutung und Verantwortung.

这么说来,欧元在世界范围也提高了重要性和意义

 

a320cdr 29.09.2014
des USD in RichtungSupergau.

美元进一步走向毁灭

 

Die USA werden schäumen …
joeeoj 29.09.2014
… vor Wut. DieLeitwährung US$ geht damit einen Schritt weiter in Ihren Niedergang.

美国将会勃然大怒
因为作为全球领导性货币的美元继续衰落

 

cola79 29.09.2014
Damit greift Chinaden europäischen Internethandel an. Wer drei Wochen auf seine Bestellung wartenkann, bekommt sie nun ungefähr 50-70% billiger direkt aus China. Entgegnen kannman dem nur durch massive Preisnachlässe, was viele deutsche Händler nichtkönnen werden. Was kommt denn heute nicht aus China? Aber die Politik wollte jadie Globalisierung…

中国借此对欧洲发动网络销售攻势。以前订购中国产品需要等待3个星期,现在中国货甚至能直接便宜50%到70% 中国人可以直接通过大幅降价攻势打击许多不能够降价的德国公司。今天还有什么不是来自中国的?但是我们的政策居然是希望经济全球化。

 

dr.dax 29.09.2014
[Zitat vonjoeeojanzeigen…]
Was soll dieserSchwachfug; ihnen fehlt offesichtlich sogar wirtschaftliches Grundwissen!Nennen Sie mir einen vernuenftigen Grund wieso die freie Konvertierbarkeit(fuer Aus- und Inlaender) des Renminbi das Ende des Dollars bedeuten sollte!?Die freie Konvertierbarkeit wird fuer die chin. Wirtschaft erhebliche Nachteileund Gefahren bringen, nicht umsonst “steuert” (man koennte auch sagenmanipuliert) Peking seit Jahrzehnten den Wechselkurs! Es waere nur gut wenn derRenminbi auf Augenhoehe mit dem Dollar gehandelt werden wuerde/koennte; dasswuerde naemlich zu einer massiven Aufwertung der chin. Waehrung fuehren undderen Exporte obendrein erheblich verteuern…

你们在说什么屁话;你们明显没有一点经济学的基础知识!您给我说一个为什么人民币自由兑换会导致美元终结的理智理由?自由兑换只会对中国的经济带来巨大的劣势和风险,否则北京也不会几十年之前就开始“控制”(也可称为“操纵”)汇率!只有当人民币能够和美元等量齐观的时候,对于人民币才有优势。现在自由兑换只会造成人民币的巨大升值,极大的提高中国产品的出口价格。

 

Wurde auch Zeit
hemtech 29.09.2014
Für die USA ist diesein weiterer Schritt Richtung Abgrund, denn auch in St. Petersburg ist schoneine Warenterminbörse, die nicht auf Dollarbasis abrechnet. Dabei muß manwissen, seit Nixon den Goldstandard aufgehoben hat und der Dollar sich nur nochmit dem Erdöl halten kann, drohen den USA gewaltige Erosionen. Bei Ländern wieLibyen, usw., die ebenfalls weg vom ÖL-Dollar wollten, wurde mit Waffeninterveniert. Venezuela versucht es immer wieder, hat aber allein kaum Chancen.Tatsache ist, daß die US- Währung großen Turbulenzen entgegengeht, wenn erstder eurasische Wirtschaftsraum steht. Dann wird dort nichts mehr über denDollar laufen. Zusätzlich zu diesen Problemen wird immer weiter immer mehr Geldgedruckt, was am Ende den Dollar praktisch zur Lire machen wird. Deshalbbrauchen die USA immer neue Kriege, weil andernfalls ihre Wirtschaft schnelldie Balance verliert und abstürzt.

中国还需要时间
对于美国,这当然是进一步走向深渊的节奏。圣彼得堡一家商品期货交易市场已经开始不以美元结算。我们必须知道的是,自从尼克松废除金本位,美元只把持着石油,美国一直面临着凶猛的侵蚀。诸如利比亚这种国家,一直希望摆脱石油-美元这一体系,然后就被美国采取武力干涉。委内瑞拉也一直试图摆脱这一体系,但是委内瑞拉单枪匹马根本没有一丝机会。事实是,只有当欧亚的经济体开始摆脱石油-美元这一体系时,美元这种货币才面临真正的巨大漩涡。到时候没有人愿意和美元翩翩起舞。除此之外的问题是,美国会越来越多的印制美元,美元最后的结局就是变得像里拉一样没有价值。因此美国一直需要新的战争,如果不发动战争美国的经济会很快失去平衡而崩溃。



无觅相关文章插件,快速提升流量