三泰虎

中国的DIY热潮:我的梦想,我的工作室,我的坦克!

中国盛行DIY,但是不是去DIY家具,衣服或者什么装饰小摆件。一些中国人自己打造自己的梦幻座驾。他们有时候显露出自己奇怪的兴趣。辽宁省沈阳市的道路 上最近出现两辆小坦克。他们不是军队 的真坦克,而是张姓家庭自造的两辆坦克。张姓父亲和他的朋友用两辆车攒出了这两个战车,据称这个坦克是为了让他的儿子高兴。这个所谓的战车不只是样子像, 它能行驶甚至开炮。据当地媒体报道,张姓父亲在车舱内扣动扳机,从炮筒里就会发射出带颜色的炮弹并伴随着烟雾效果。

译者:奥恰恰
来源:三泰虎论坛 http://www.santaihu.cn/thread-9076-1-1.html


Heimwerker-Fieber in China: Mein Traum, meine Werkstatt, mein Panzer!

中国的DIY热潮:我的梦想,我的工作室,我的坦克!

In China greiftdas Do-it-yourself-Fieber um sich. Aber nicht etwa für Möbel, Kleidung oder dekorativenNippes. Nein, einige Chinesen bauen sich ihr Traumgefährt selbst. Dabeioffenbaren sich bisweilen fragwürdige Interessen.

中国盛行DIY,但是不是去DIY家具,衣服或者什么装饰小摆件。一些中国人自己打造自己的梦幻座驾。他们有时候显露出自己奇怪的兴趣。

Hamburg - Durch die Straßender Stadt Shenyang in der Provinz Liaoning fahren seit Neuestem zwei kleinePanzer. Keine echten vom Militär, sondern zwei selbstgebaute der Familie Zhang.Der Vater hat die Gefährte gemeinsam mit Freunden aus zwei Autoszusammengeschraubt - angeblich, um damit seinem Sohn eine Freude zu machen. Dievermeintlichen Kriegsgefährte sind nicht nur detailverliebte Nachbauten, siefahren auch und können sogar schießen. Drückt Vater Zhang in der Kabine denAbzug, kommen aus dem Kanonenrohr Farbpatronen und Rauchbomben geschossen, wielokale Medien berichten.

辽宁省沈阳市的道路上最近出现两辆小坦克。他们不是军队 的真坦克,而是张姓家庭自造的两辆坦克。张姓父亲和他的朋友用两辆车攒出了这两个战车,据称这个坦克是为了让他的儿子高兴。这个所谓的战车不只是样子像, 它能行驶甚至开炮。据当地媒体报道,张姓父亲在车舱内扣动扳机,从炮筒里就会发射出带颜色的炮弹并伴随着烟雾效果。

Zhang ist damit einer von vielen Chinesen, die denSelfmade-Fahrzeugbau für sich entdeckt haben. Auch in anderen Provinzen wurdenschon Panzer der Marke Eigenbau entdeckt.

张先生是众多自己造车的中国人之一,在中国其余省份以前就有过自己造坦克的事发生。

A man surnamed Zhang sits in his home-made armoured vehicle look-alike on a street in Shenyang, Liaoning province


People look at home-made armoured vehicle look-alikes on a street in Shenyang, Liaoning province


Jian waves in his home-made replica of a tank during a trial run, at a village in Mianzhu


Aber auch anderes Kriegsgerät inspiriert dieHeimwerker. Tan Yong aus der Provinz Hubei werkelte fünf Monate lang an seinemeigenen U-Boot. Inzwischen ist das mehr als tausend Kilogramm schwere Gefährtfertig und Yong testet es in einem See nahe seinem Zuhause. Das U-Boot sollbereits erfolgreich zehn Meter in die Tiefe getaucht sein, berichten lokaleMedien. Bastler Yong ist nicht der erste Chinese, der in den eigenen vierWänden ein U-Boot gebaut hat: Im Frühjahr ging bereits ein 34-Jähriger inPeking mit seinem Gefährt auf Tauchstation.

其余的战争机器也给中国的DIY爱好者以灵感。湖北省的 Tan Yong,花费5个月的时间造出了自己的潜艇。该潜艇重达1吨多,Yong在自家附近的湖里进行了测试。据当地媒体报道,该潜艇已经成功下潜10米。 Yong并不是第一在自己家里造出潜艇的中国人:年初的时候,一个34岁的中国人在北京已经抢先自己造出了潜艇。

CHINA-SOCIETY-SUBMARINE


CHINA-SOCIETY-SUBMARINE


 

Zehn Jahre Arbeit an fahrendem Koffer

花费10年打造会跑的手提箱

Der Selfmade-Boom für Fahrzeuge hat aber nichtüberall solch martialische Züge. So fährt nicht nur der Mini-Panzer von HerrnZhang durch die Stadt Shenyang, sondern auch das hölzerne Spielzeugauto von LiuFulong. Mit maximal Tempo 30 tuckert es durch die Gegend, mehrereeingebaute Handhupen immer griffbereit.

中国人对于汽车的DIY热潮不全是打造像张先生那种mini坦克,还有Liu Fulong制造的木质玩具汽车。这个木质汽车最高时速30迈,可以突突突的行驶,上面还安装了许多喇叭。

Liu Fulong tests his home-made wooden electronic vehicle in Shenyang, Liaoning province


Auch in der Provinz Hunan geht es im wahrsten Sinne desWortes abgefahren zu. Dort hat sich ein Mann aus einem Koffer eine Art Motorradgebaut. Zehn Jahre hat He Liang an seinem Gefährtgetüftelt und es schließlich zur Vollendung gebracht. 20 Kilometer pro Stundelangsam fährt der Koffer und hat eine Reichweite von 50 bis 60 Kilometern.

在河南,一个中国人打造了一个类似手提箱的摩托车。He Liang花费了10年时间苦苦打造,最终使其趋于完美。这个手提箱的时速为20迈,能一次行驶50到60公里。

He Liang rides his home-made suitcase vehicle along a street in Changsha


Villagers help Jiang Changgen move his home-made "helicopter" out from a garage before he tries to fly it in Dexing, Jiangxi province


此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 德国 » 中国的DIY热潮:我的梦想,我的工作室,我的坦克!

()
分享到:

相关推荐