从这里了解印度人对中国的看法

印度海军又沉了一艘,印网友火大:还没沉的都拿出来沉吧

2014-11-07 10:36 125个评论 字号:

三泰虎11月7日译文,印度海军又发生一起悲剧事故。11月6日晚上8点,一艘扫雷艇在维萨卡帕特南(三泰虎注:印度东部港市)南部30海里处沉没,导致一名水兵遇难,另外四人失踪。一直到深夜,寻找失踪人员的救援行动一直在进行。这艘排水量110吨的老旧TRV A-72扫雷艇是1983年2月服役的。事故当天晚上,该扫雷艇正在执行例行的扫雷训练,清除舰队在威扎吉海岸附近发射的鱼雷,结果发生了事故。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Naval vessel sinks off Visakhapatnam harbour, sailor killed, 4 missing
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Naval-vessel-sinks-off-Visakhapatnam-harbour-sailor-killed-4-missing/articleshow/45061825.cms

58C03927E112B343273FC905EBF935D6

NEW DELHI: In yet another tragic accident in the Navy, a sailor was killed and another four were reported missing after a torpedo recovery vessel (TRV) sank 30 nautical miles south of Visakhapatnam at about 8pm on Thursday.

Till late in the night, hectic search and rescue operations were in progress to find the missing personnel.

印度海军又发生一起悲剧事故。11月6日晚上8点,一艘扫雷艇在维萨卡帕特南(三泰虎注:印度东部港市)南部30海里处沉没,导致一名水兵遇难,另外四人失踪。

一直到深夜,寻找失踪人员的救援行动一直在进行。

The mishap took place when the aging 110-tonne TRV A-72, which was commissioned way back in February 1983, was on a routine mission to “recover” practice mines and torpedoes fired by fleet warships off the Vizag coast in the evening.

“Water suddenly flooded one of her compartments, which finally led to the sinking of the TRV,” said an officer.

这艘排水量110吨的老旧TRV A-72扫雷艇是1983年2月服役的。事故当天晚上,该扫雷艇正在执行例行的扫雷训练,清除舰队在威扎吉海岸附近发射的鱼雷,结果发生了事故。

“海水突然涌进了其中一个密封舱,最终导致扫雷艇沉没。”一位官员说道。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014110706.html

Anonymous

India wont last for 2 hours against china.. Or even pakistan.. Navy is the most useless and obsolete

跟中国开战,甚或跟巴基斯坦打,印度坚持不了2小时。

印度海军是最没用的废物,等着被淘汰的那种

 

Gouranga Pradhan (New Delhi)
I think it is more of human mistakes that lead to such accidents instead of aging of infrastructures. Strict operations is the need of the time. Of course, also need to gradually replace old apparatus by introducing new infra.

我认为是人为失误导致事故的发生,而不是装备老旧的问题。

当务之急是严格按照操作规范来做。当然,也得逐渐用新装备替换掉旧装备。

 

chandra ()
two reasons without a doubt, 1, porki sabotage, 2, poor quality made in china parts.

毫无疑问有两个原因:

1、是巴基佬的破坏

2、是劣质的中国零件

 

Rajesh ()
Do we have any ships left for sinking? If any left let’s sink them as well.

还有军舰没有沉的吗?如果有的话,那就拿出来一起沉掉吧

 

Anonymous ()
Indian Navy is the only force in world which lost more ships in peace time than wartime.I am most of dead people were trapped below decks.

印度海军是世界上唯一一个在和平时期比在战争时期损失更多军舰的军队。显然,遇难的是困在甲板以下的水兵

 

ragavender (Nagput)
Accidents happen everywhere. Close door paki & chinky won’t tell outside. India is democracy the news comes outside. That is the difference.

事故无处不在。巴基佬和中国佬关起门来,不让外界知道。而印度是民主国家,新闻不可避免向外披露。这就是区别

 

badeggbadegg (US)
This is a slap on those Indians who talk like India is a superpower. I think India is aone of the fourth world..
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

这给了那些说印度是超级大国的印度人一记耳光。我认为印度是第四世界国家。

 

luvlafolks (USA)
Accident or sabotage?

是事故还是人为破坏?

 

Jay Jolly (Edmonton)
The Indian planes are falling out of the sky. The naval ships are sinking and colliding.There has be something very wrong with our security forces. Is it equipment or training?Is it the maintenance? The Defence Ministry must wake before we are depleted our planes and ships. The new minister of defence has a job cut out for him.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

印度空军战机落了,印度海军的军舰不是沉了就是撞了。

我们的安全部队肯定出了些问题。是装备问题还是训练问题?还是说是保养问题?

国防部该警觉起来了,否则我们的飞机和军舰就会这样耗光。

 

Vijayendra Kumar ()
It is sad that so many sailors have perished in accidents. It is a continuing example of sloppiness in the system .we are far far away from being a developed country. In the US drills are carried out every day of the week as though the country is in a war footing. The vessels are well maintained and the crew is well trained. We should stop the chest thumping and really get down to correcting our inadequises.

令人伤心的是许多水兵死于事故中。这是体制内人们马虎所致的持续例子。

我们远不是发达国家。

美国军队的训练是每天都在进行的,是以战争一触即发的态势展开训练的。军舰保养充分,军人训练有素。

少拍胸脯,踏踏实实纠正我们的不足



分页: 1 2

无觅相关文章插件,快速提升流量