从这里了解印度人对中国的看法

喝红牛后未长出翅膀可以索赔,不过仅限美国消费者

2014-10-14 14:09 28个评论 字号:

被控未能如广告“送你一对翅膀” 能量饮品红牛赔偿1300万美元。三泰虎10月14日译文,据报道,指望能从红牛那里获得10美元赔偿的消费者,可能会深感失望的发现他们收到的支票也许只是该数额的一部分。8月份裁决的集体诉讼,意味着红牛不得不因为其虚假宣传的指控而支付1300多万美元的赔偿。原告因喝下红牛后未长出翅膀,而把红牛告上法庭。多年以来,公司一直在使用一个著名的广告,即“红牛送你一对翅膀”。红牛英国对《独立报》说:“诉讼是在美国提起的,因此只适用于美国消费者。红牛坚称其营销是真实和准确的。”

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Red Bull awards $13 million to its customers for not giving them wings
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/mad-mad-world/Red-Bull-awards-13-million-to-its-customers-for-not-giving-them-wings/articleshow/44783008.cms

1120574972_s

Consumers expecting a $10 refund from Red Bull could be bitterly disappointed to find out that the cheque they receive may in fact be a fraction of that amount.

A class action lawsuit settled by Red Bull in August means that the firm has to pay over $13million following claims that it was responsible for “false advertising”.

指望能从红牛那里获得10美元赔偿的消费者,可能会深感失望的发现他们收到的支票也许只是该数额的一部分。

8月份裁决的集体诉讼,意味着红牛不得不因为其虚假宣传的指控而支付1300多万美元的赔偿。

The plaintiff had taken Red Bull to court for failing to give him wings after he drank the product – the company’s adverts have famously used the slogan “Red Bull gives you wings” for some years.

As reported by BevNet, the man suing had said that he had drunk Red Bull since 2002 and accused the firm of being misleading in its claims not only to give wings, but also of its promises to increase concentration and reaction speed, among its other claims.

原告因喝下红牛后未长出翅膀,而把红牛告上法庭。多年以来,公司一直在使用一个著名的广告,即“红牛送你一对翅膀”。

原告起诉称从2002年以来一直喝红牛,提出了公司误导消费者宣传不仅能送你一对翅膀,而且能提高集中力和反应速度等之类的指控。

635485573214211149

The US settlement, which Red Bull agreed to so as to “avoid unpredictability and the high costs of litigation”, was thought to result in millions of customers who purchased a can over the last decade receiving either $10 cash or two Red Bull products worth $15.

Those wanting to claim – and it’s only for consumers in the United States – need to fill out a form on http://energydrinksettlement.com/claim by 2 March 2015.

据称,美国的裁决是,过去10来年里购买过一罐红牛的数百万消费者,每人可以得到10美元的赔偿,或者15美元的两罐红牛产品

那些等着起诉的消费者——仅限于美国的消费者——需要在2015年3月2日之前在http://energydrinksettlement.com/claim上填写一个表格。

However, the large influx of people attempting to claim over the last few days has resulted in the website crashing.

The sheer numbers could also affect how much people are eventually awarded, as with the settlement being capped at $13million, it is not thought that the firm would pay every single claimant $10.

然而,过去几天里,大量尝试索赔的消费者的涌入,导致网站奔溃。

索赔人数的数量也会影响消费者最终得到的赔偿数额,因为裁决给出的赔偿被限制在1300万美元。

If fulfilling the individual amounts, it is not clear how many or which claimants they would pay over others.

Red Bull UK told The Independent: “The lawsuit was brought in the US and therefore only applies to US consumers. Red Bull maintains that its marketing is truthful and accurate.”

红牛英国对《独立报》说:“诉讼是在美国提起的,因此只适用于美国消费者。红牛坚称其营销是真实和准确的。”

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/2014101409.html

kvsravan1992 kumar ()
good idea

好主意

 

Nobody Cares (Unknown)
Hahhaha gud idea…..we can do this in India too for many brands

哈哈,好主意,我们也可以在印度向很多品牌索赔

 

Pramod Agarwal (Bareilly)
the amount is worth publicity of the brand

就品牌宣传而言,这笔钱花得值

 

Abhishek Acharya (Location)
It is amazing how courts in US find time for such appeals!!

太不可思议了,美国法院居然有时间受理此类申诉!

Pramod Agarwal (Bareilly) replies to Abhishek
THERE ARE GOOD TORTS LAWS IN USA

美国有完善的侵权法

 

Anuj Heer (Barmer, India)
I guess I should sue my teacher now…..she said education will give you wings….false advertising in 4th grade…..what’s the world coming to?

看来我得起诉我的老师了,她说教育可以给你一对翅膀,当时在上四年级,根本就是虚假宣传嘛

Pramod Agarwal (Bareilly) replies to Anuj Heer
NO USE IN INDIA

在印度起诉没有用的



分页: 1 2

友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量