从这里了解印度人对中国的看法

中国造价10亿元的东林大佛基本建成

2013-03-07 18:55 35个评论 字号:

被称为世界最高阿弥陀佛铜像东林大佛日前完成贴金工程,标志着东林大佛项目基本建成,预计今年内将举行开光大典。东林大佛坐落江西庐山脚下,是迄今为止最高的阿弥陀佛铜像。三泰虎3月7日译文,据《印度时报》6日报道,造价1.61亿美元的世界最高佛像今天在中国江西省揭幕。这座高达48米的佛像建在九江市星子县的东林寺。据新华社报道,这座阿弥陀佛铜像是同类佛像中世界最高的。东林大佛总造价大约10亿元(1.61亿美元),目前已经完工。据报道,资金全部由私人募捐所得。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
原文标题:World’s tallest Buddha statue comes up in China
原文链接:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Worlds-tallest-Buddha-statue-comes-up-in-China/articleshow/18834749.cms

江西48米高的阿弥陀佛东林大佛显露金身真容

BEIJING: World’s tallest statue of Lord Buddha, built at a cost of $161 million, was unveiled today in east China’s Jiangxi Province.

The 48-metre high Buddha statue was built at the Donglin Temple in Xingzi County of Jiujiang City.

北京:造价1.61亿美元的世界最高佛像6日在中国江西省揭幕。

这座高达48米的佛像建在九江市星子县的东林寺。

造价10亿元的世界最高阿弥陀佛铜像在九江东林寺揭幕

3月6日拍摄的完成贴金工程的江西星子东林大佛铜像。

The bronze statue of Amitabha Buddha, is believed to be the tallest of its kind in the world, state-run Xinhua news agency reported.

The project, with the total cost of about 1 billion yuan ($161 million) has been completed.

It was totally funded by private donations, the report said.

据新华社报道,这座阿弥陀佛铜像是同类佛像中世界最高的。

这个总造价大约10亿元(1.61亿美元)的工程已经完工。

据报道,资金全部由私人募捐所得。

造价10亿元的世界最高阿弥陀佛铜像在九江东林寺揭幕

被称为世界最高阿弥陀佛铜像的东林大佛日前完成贴金工程,标志着东林大佛项目基本建成,预计今年内将举行开光大典。

以下是印度网民的评论:

PEACE (ASIA)
WHAT WILL THEY CALL IT, COMMUNIST BUDDHA???
Agree (3)Disagree (8)Recommend (2)

他们会怎么称呼这座佛像,共产党佛?

dd (London) replies to PEACE
Communism is Communism, religion is religion, Are you stupid?
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

共产党就是共产党,宗教就是宗教,你傻了啊?

Jintar S. (India)
In other news somewhere a jihadist in Pakistan is waiting for an opportunity to send some one to destroy it.
Agree (7)Disagree (3)Recommend (4)

有其他新闻说,巴基斯坦的一名圣战分子正等待机会派人去摧毁之。

Asura (Kahn of the world)
Namo Amitabha Buddha.
Agree (7)Disagree (0)Recommend (0)

南无阿弥陀佛。

Vishwa (UK)
At least it will be safe in China for if it was exhibited in Afghanistan the uncouth terrorists would have blown it up by now. Such is their love for humanity!!
Agree (3)Disagree (0)Recommend (0)

至少在中国是安全的,要是在阿富汗展示,那么粗野的恐怖分子可能已经把它炸掉了,这就是他们对人性的爱!

raghu (bangalore)
Great Going China….Can you turn your attention to PAK AND AFGHAN to end desecrating of Grand couple of thousand year old statues and temples…. I would wait for a day when communist china turns aggressive against PAK and Taliban and nuke them
Agree (7)Disagree (2)Recommend (3)

很好….中国是否能把注意力转向巴基斯坦和阿富汗并结束其对数千年历史的佛像和寺庙的亵渎…….我正等待中国进攻巴基斯坦和塔利班并核平之的那一天到来。

Shailendra Jain (India)
Eating cockroaches, snakes and following Buddha who preaches non-violence!!
Agree (4)Disagree (5)Recommend (2)

一边吃蟑螂和蛇,一边信奉宣扬非暴力的佛陀!

dishant (Ahmedabad) replies to Shailendra Jain
Lord buddha ate pork as his last meal. His preaching is you can eat non-veg as far as the animal is not killed for food….
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

佛祖最后一餐吃的是猪肉。他宣讲的是只要这些动物不是为了食用而被宰杀的,那么你可以吃…….

v (ny) replies to Shailendra Jain
Thr are vegetarians in China also.
Agree (3)Disagree (1)Recommend (1)

他们在中国也是素食者。

Manoranjan Jha (Rajgir)
Save it from Taliban. They love bombing buddha
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

将其从塔利班手中拯救出来,塔利班喜欢炸佛像。

Sudhir (IND)
If there is any religion that would cope with modern scientific needs it would be Buddhism -Albert Einstein
Agree (5)Disagree (0)Recommend (2)

如果有哪种宗教能应付现代科学的需要,那将是佛教——阿尔伯特·爱因斯坦

Rajender (BAND WAGON)
Its only an art piece to them, they dont even rever Buddha, and they dont follow his principles.
Agree (2)Disagree (5)Recommend (1)

对他们来说只是艺术品而已,他们不尊崇佛陀,不遵循其信念。

dd (London) replies to Rajender
How do you know? There are thousands of Buddhist tempers in China, I;ve visited a few of them when I went to China for holidays few years back, Buddhism has a long standing history in China, Majority of chinese are Buddhist. Not less Buddhist than the Indian I would say,
Agree (2)Disagree (1)Recommend (2)

你怎么知道?中国有数以千计的佛教寺庙。几年前去中国度假时,我参观了其中几座。佛教在中国有悠久历史,大多数中国人是佛教徒,不会比印度的佛教徒少。

Ghoda (Murshatpur)
Wrong news. There are statues of about 400m to 500m of Buddha in China.
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

新闻有错,中国有高达四五百米的佛像。

Aditya M (Cuttack, Orissa)
Are they building tall Buddha statute so that the same can be used as launch pad for launching missiles???????
Agree (2)Disagree (11)Recommend (0)

他们建这么高的佛像,是不是想把其当做发射导弹的平台?

krishnan (gujarat) replies to Aditya M
ahahaha cant stop laughing, u r funny man. ahahahah

哈哈,忍不住笑了,你真有趣,哈哈。

Jeevan Karkera (Hindustan) replies to Aditya M
Being a Hindus, this comments not expected from you.
Agree (4)Disagree (0)Recommend (0)

作为一名印度教徒,这样的评论本不该出自你口中。

jnm22 (Puri)
Thank God the Buddha does not have a Flat Nose!
Agree (2)Disagree (2)Recommend (1)

感谢上帝,佛陀的鼻子不是平的!

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com

Amit Kumar (GZB)
Good, it seems Indians are a lot best work in foreign countries…. including Buddha.
Agree (1)Disagree (2)Recommend (0)

不错,印度人似乎在外国的表现要好得多…..包括佛陀。

Zafar Chowdhury (Al Ain)
It is heartening that Communist China which professed aethism and banned all religious activities is allowing Budhism to flourish in the erstwhile Budhist majority country.
Agree (1)Disagree (2)

令人振奋地是宣扬无神论和禁止一切宗教活动的中国允许佛教在昔日佛教徒占多数的国家繁荣。

Ram (USA) replies to Zafar Chowdhury
You need to do some reading. Buddha was an atheist.
Agree (6)Disagree (2)Recommend (1)

你要读点书拉,佛陀是无神论者。

dd (London) replies to Zafar Chowdhury
It has always been this way, China has always allowed Buddhism, Christian, Catholic even Islamic in the country. Only some evil and strange practice which are none legitimate are forbidden, They poison people’s soul! Buddha is welcome in China.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (1)

向来是这样,中国一直允许佛教、基督教、天主教、甚至伊斯兰在国内的存在。只有一些邪恶古怪的非法做法会被禁止,这些做法会毒害人们的灵魂!佛陀在中国是受欢迎的。

Ahmed (Channai)
Another peacefull and great Religion that originated from my beloved country Hindustan 🙂
Agree (16)Disagree (1)Recommend (9)

又是起源于我亲爱祖国印度斯坦的一门和平与伟大的宗教 🙂

Bharat (Mumbai)
I apologize if i hurt any religious sentiments but when people are dying from hunger, spending 161 million$ on a statue just seems wrong. …..
Agree (1)Disagree (4)Recommend (1)

如果伤害到大家的宗教情绪,那为此抱歉,但有人饿死的同时却花1.61亿美元来建佛像似乎是错误之举……

Proud Indian (Delhi)
You are what you eat, so goes the maxim. Look at the chinese? They eat worms, snakes, caterpillar, scorpions, ants, millipede, centipedes, maggots, even dead bodies of infants. What do you call them? Human beings? They are just animals talking some strange gibberish even monkeys will be ashamed of. Why do you need a divine soul like Buddha? Even Buddha will be ashamed of his Chinese followers!
Agree (0)Disagree (9)Recommend (0)

正如一句格言所说的,人如其食。看看中国人?他们吃蠕虫、蛇、毛虫、蝎子、蚂蚁、千足虫、蛆虫,甚至还吃死婴,要怎么称呼他们呢?人类?他们就像是胡言乱语的动物,就连猴子也会为之羞耻。为何你们需要佛陀这样的圣魂?连佛陀也会为中国信众感到羞耻!

Mukesh (Kolkata)
very soon all pakis will accept Buddism…. keep it up China
Agree (3)Disagree (0)Recommend (2)

所有巴基佬很快会接受佛教…..中国,请继续保持。

M. (India) replies to Mukesh
Its will be good for India and World..

这对印度乃至世界有好处。

A K Gupta (Bangalore)
May lord Buddha bring peace and prosperity to entire region.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (2)

愿佛祖给整个地区带来和平与繁荣。

江西:48米高的阿弥陀佛东林大佛显露金身真容

3月6日拍摄的完成贴金工程的江西星子东林大佛铜像。被称为世界最高阿弥陀佛铜像的东林大佛日前完成贴金工程,标志着东林大佛项目基本建成,预计今年内将举行开光大典。 2007年5月,经国家宗教事务局批复同意后,东林大佛项目在江西省九江市星子县正式启动,总投资约10亿元。东林寺方丈释大安表示,东林大佛建设资金全部来自世界各地信徒和善心人士捐赠,建成后将摒弃商业化运作,不收门票。

据悉,48米高的东林大佛整体造型吸收了龙门石窟等盛唐佛像优点,是代表了当代最高水平的宗教艺术精品,也是世界最高的露天阿弥陀佛铜像。项目以阿弥陀佛接引铜像为核心,组成部分包括净土文化区、新东林寺、比丘尼院、隐逸文化区、安养区、海会堂、大德精舍区等。



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量