从这里了解印度人对中国的看法

印媒:中国称愿意帮助叙利亚销毁化学武器

2013-09-24 10:35 46个评论 字号:

三泰虎博客9月24日译文,据印媒报道,中国外长王毅对联合国秘书长潘基文说,中国愿意派出专家助推叙利亚化学武器销毁进程,并重申政治解决是叙利亚危机的唯一出路。中国外交部网站上发布的一份声明显示,王毅对潘基文说,“目前,重要的是联合国安理会保持团结,克服分歧并找到共识,以便向外界传达一致的信号。”王毅表示,中国支持”禁止化学武器组织“快速客观、公平和专业销毁叙利亚化学武器的进程。这份声明称,”中国愿意派出专家参与相关工作。“

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:Willing to help in Syria chemical weapons process: China
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Willing-to-help-in-Syria-chemical-weapons-process-China/articleshow/22918948.cms

20130317071653130

BEIJING: China’s foreign minister Wang Yi told UN secretary general Ban Ki-moon that China is willing to send experts to help in the Syrian chemical weapons destruction process, and reiterated that a political solution is the only way to solve the crisis in Syria.

“Currently, it is important that the UN security council should maintain unity, overcome their differences and find a consensus so as to send a signal of unity to the outside,” Wang was quoted as telling Ban in a statement posted on the website of China’s foreign ministry.

中国外长王毅对联合国秘书长潘基文说,中国愿意派出专家助推叙利亚化学武器销毁进程,并重申政治解决是叙利亚危机的唯一出路。

中国外交部网站上发布的一份声明显示,王毅对潘基文说,“目前,重要的是联合国安理会保持团结,克服分歧并找到共识,以便向外界传达一致的信号。”

Wang said China supports “the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons’ quick objective, fair and professional process of starting the Syrian chemical weapons’ destruction process”.

“China is willing to send experts to participate in the relevant work,” the statement said.

王毅表示,中国支持”禁止化学武器组织“快速客观、公平和专业销毁叙利亚化学武器的进程。

这份声明称,”中国愿意派出专家参与相关工作。“

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-7360-1-1.html

Aryabhata (Location)
China wants those chemical weapon.
Agree (1)Disagree (3)Recommend (1)

中国想要那些化学武器。

Morgan (Australia) replies to Aryabhata
LOL – I would think that A) the Chinese are not so stupid as to take them when the world’s eye is on them, B) they are a signatory against the use of chemical weapons and C) if I am perfectly honest with myself, they probably have better, more effective and less traceable weapons already.

(大笑),我是这么想的:

1、全世界都在盯着看,中国人不会这么傻去要化学武器;

2、中国是禁用化学武器的签约国;

3、老实说,他们可能已经有了更有效的化学武器。

Nishkarsh Tyagi (Pune) replies to Aryabhata
China only wants to strengthen its say in security counsel and show the world their importance to the world as an important nation which is not wrong to do.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

中国只想加强其在安理会的说话分量,并向世界表明其是一个重要的国家。

Third Artillery (China) replies to Aryabhata
If youself want something, you just tell us. don’t pretend other people also share your desire. I know why you want these weapon, you want to use them on your Congress Netas and Babus, so ahead, you have my bless.
Agree (1)Disagree (1)Recommend (1)

如果你自己想要,那就说出来,别装得别人跟你一样。

我知道你为什么会要这些武器,你想用它们来对付国大党的政客。

Nishkarsh Tyagi (Pune) replies to Third Artillery
no one gains from slandering each other though i agree with foreign minister Wang Yi view point.

没人能从诽谤中获得好处,我同意王毅外长的观点。

Love Peace (Mumbai,Pakistan)
Syria is incurrable…

叙利亚是无可救药的…..

TheVenusProject (DotCom) replies to Love Peace
In what sense?

怎么说?

Morgan (Australia) replies to Love Peace
No situation is incurable; Syria today is still far better than many other nations when they were at war, and most of sorted themselves out just fine.

没有什么局势是不可挽救的。今天的叙利亚仍然远比许多其他处于战争中的国家要更好,大多数国家能妥善解决。



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量