从这里了解印度人对中国的看法

中国将统治世界的15个理由

2012-06-09 13:56 39个评论 字号:

按名义GDP或者购买力平价来算,中国都是仅次于美国的世界第二大经济体,也是世界最大产品出口国和第二大产品进口国。中国经济仍然在快速发展,未来能否成为超级大国,能否统治世界。对此,印度Rediff网6月6日发表了一篇题为《中国将统治世界的15个理由》的趋势报告,报告列举了15个中国将统治世界的原因,比如繁荣的城市、中国品牌的崛起、绿色工程、更好的设计、变得更大更快,以及独立于西方的中国网络品牌等。

原文标题:15 reasons why China will dominate the world
原文链接:http://www.rediff.com/business/slide-show/slide-show-1-20-reasons-why-china-will-dominate-the-world/20120606.htm

中国和印度的大国崛起之路、复兴之路

中国的复兴之路

As of 2012, China is the world’s second-largest economy, after the United States, by both nominal GDP and purchasing power parity, and is also the world’s largest exporter and second-largest importer of goods.

In per capita terms, China ranked 90th by nominal GDP and 91st by GDP (PPP) in 2011, according to the IMF. China is a recognised nuclear weapons state and has the world’s largest standing army, with the second-largest defence budget.

Let’s take a look at how China is set to dominate the world.

截止2012年,按名义GDP或者购买力平价来算,中国都是排在美国之后的世界第二大经济体,也是世界最大产品出口国和第二大产品进口国。

IMF数据显示,中国2011年的人均GDP排第90名,人均PPP排第91名。中国是公认的核国家,拥有世界最大的现役军队,国防预算排第二。

让我们看一看中国将如何主宰世界。

1. Urban boom

The lure of rapid riches is drawing Chinese to urban areas in droves. Just two recent stats to illustrate the mind-blowing scale of China’s urban consumption boom:

i) Urban household disposable income is expected to double between 2010 and 2020.

ii) In 2010, China had 18 million households with an annual income above $16,000. By 2020, this number will be 167 million households. That’s nearly 400 million people.

The outcome? A massive, sophisticated urban Chinese class of people, with a massive demand for high quality goods and services.

2. Best of the West in the East

The demand for high quality goods and services has been met (more often than not) by Western brands trading on the status that comes with their heritage. Indeed, Western brands have scrambled to not only sell to Chinese consumers, but to pay homage to them.

With special ranges or products that are made for China, or by rolling out the red carpet to Chinese consumers around the world.

Both of which have set the expectations of Chinese consumers, and given Chinese brands and entrepreneurs the inspiration and confidence to step forward, while still remaining mindful of the need to match – or exceed – the standards of quality set by the very best of their Western counterparts.

3. Global brain

The impact of the Great Firewall of China is well-documented, but China is connected. With over 513 million Internet users (compared to 245 million Americans online), Chinese entrepreneurs and consumers are part of the global brain: frantically feeding off (and adding to) global consumer culture and creativity.

1、城市繁荣

快速致富的诱惑吸引中国人成群结队进入城市。两个最新的统计可以说明中国城市激动人心的消费规模:

i)在2010年到2020年期间,城市家庭可支配收入有望翻一番。

ii)2010年,中国有1800万户年收入1.6万美元以上的家庭。到2020年,这个数据将是1.67亿户。也就是接近4亿人。

结果呢?对优质产品和服务有大量需求的中国城市人群大规模涌现。

2、在东方的最顶级西方品牌

优质产品和服务的需求通常由西方品牌满足。的确,西方品牌不仅纷纷向中国消费者卖产品,而且向他们表达敬意。

西方品牌为中国准备了特别的产品,或者铺红地毯欢迎全世界的中国消费者。

这两项都定下了中国消费者的期望,给中国品牌和企业家前进的灵感和信心。他们仍然留心追赶或者超过西方最顶级同行设定的质量标准的必要性。

3、全球脑

中国GFW的影响是显而易见的。不过中国是连通的,它有5.13亿网民,美国有2.45亿网民。中国企业家和消费者是全球脑的一部分:他们疯狂的吸收(或者丰富)全球消费文化和创造力。

【三泰虎注:全球脑(global brain),是正在涌现的以地球为基础,数量巨大的拥有发达大脑和创造力的所有人类个体,他们借助于各种信息处理工具,通过各种通信方式,彼此之间相互作用,结合成的具有神经系统特征的自组织巨型网络】

4. Designed better in China

You know you’ve truly arrived as an economy when local art, architecture and design move from functional to desirable:

The Brand New China Store, situated in Beijing, is a fashion and lifestyle store that focuses exclusively on Chinese designers. Selling clothes, accessories, furniture, home decor items and paintings at a wide variety of prices.

It’s owned by Hong Huang, a major celebrity (media figure, blogger, television host and publisher) in China.

Chinese architect Wang Shu was awarded the 2012 Pritzker Architecture Prize in May 2012 in Beijing, the first Chinese architect to win the prize for work on the Chinese mainland.

5. Made better by China for all

Despite China’s growing economic power, there are still hundreds of millions of Chinese with relatively modest incomes. And alongside this huge domestic market, there are billions of other emerging market consumers, making the rewards for Chinese brands which bring high quality, yet low cost products to market almost endless.

In December 2011, China Unicom unveiled the MI-ONE, featuring a 1.5GHz processor, a four inch display, and an 8 megapixel camera.

Designed to capitalise on the growing domestic demand for reasonably priced smartphones, the MI-ONE costs less than half what comparable smartphones from Apple or Samsung usually cost.

At the end of 2011, China’s state owned JAC Motors announced an investment of $500 million in Brazil, the world’s fourth-largest car market.

The company’s first overseas factory is expected to produce 100,000 cars per year.

6. Made greener in China

With the Chinese government pushing the green agenda hard (for both reasons of economics and national pride), and both urban and rural populations mindful of increasingly visible environmental degradation, expect to see a steady stream of Chinese planet-saving innovations and initiatives:

The city of Shenzhen boasts a fleet of electric taxis. The fleet was supplied by Chinese automobile manufacturer BYD, and the pilot project has seen 50 electric taxis take to the streets. There are plans to add a further 250 vehicles to the fleet during 2012, as well as 200 electric buses.

At the end of 2011, China ENFI Engineering Corp completed work on the world’s largest solar tracking station in Ningxia. The plant’s solar tracking systems deliver a 25 per cent increase in capacity over traditional solar power stations.

4、更好的设计

中国经济已经达到了这样一个阶段,即本地艺术、建筑和设计更多的从功能性转向是否合意:

位于北京的全新中国商店是一家只卖中国设计师所设计产品的时尚生活商店,里面有卖各种价格的衣服、饰品、家具、家居装饰品和油画。

老板是中国一名叫洪晃的大名人。

2012年5月,中国建筑师王澍在北京被授予2012年普利兹克建筑奖,是首位获得此项大奖的中国大陆建筑师。

5、中国让所有人过得更好

尽管中国经济实力不断增长,仍然有数以亿计收入相对不多的中国人。除了巨大的国内市场外,还有其他数十亿计的新兴市场消费者,使得生产优质低价产品的中国品牌的市场无穷无尽。

2011年12月,中国联通推出了小米手机,配有1.5GHz处理器、4英存屏幕和800万像素摄像头。

小米手机主打需求不断增长的价格公道的智能手机。价格不到苹果或者三星同类智能手机通常价格的一半。

2011年底,中国国有的江淮汽车宣布在世界第四大汽车市场巴西投资5亿美元。

这家公司的首家海外工厂有望每年生产10万辆汽车。

6、中国的绿色工程

随着中国大力推动绿色议程(经济原因和民族自豪感兼而有之),城里人和农村人都注意到了愈来愈明显的环境恶化,希望能看到稳定的中国环保创新和倡议。

深圳以拥有一支电动出租车车队而自豪。这支车队由中国汽车生产商比亚迪提供。试点项目中有50辆电动出租车上路。2012年计划又增加250辆电动出租车和200辆电动巴士。

2011年底,中国恩菲工程技术有限公司在宁夏组装了世界最大的太阳能跟踪站。该电站的太阳能跟踪系统的发电能力比传统太阳能发电站高25%。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

7. Made online in China

Driven by a massive online population and the censorship of key Western online brands, Chinese services are not simply imitating the Googles, Facebooks and Twitters of the world. Instead they are often showing their better-known counterparts the way forward by integrating, if not adding to and enhancing, popular online services.

O.cn is a stylised online mapping service that covers 38 of China’s largest cities. The 3D maps interface with social networks, and users can click on individual buildings and areas to access user-created and curated content.

In 2011, Sina, the Chinese web portal, launched a check-in service called WeiLingDi via their resident Twitter-like website Weibo.

Users are able to check-in at locations using WeiLingDi, earn badges, write reviews about local businesses, and connect with 60,000 verified Chinese celebrities.

8. Made stranger in China

The rise of consumer culture in China has inevitably led to the creation of some ‘remarkable’ products and services. However unusual consumers’ tastes, they are being met by Chinese brands.

In 2011, former Soviet aircraft carrier, The Kiev, was converted into a luxury hotel by its new Chinese owners. The ship has 137 standard hotel rooms, three VIP guest rooms, two presidential suites, and a luxury restaurant.

China Post offers a service enabling individuals to send letters from space, with a ‘Space City 1′ postmark. Users send an email to Tiangong-1, a Chinese spacecraft orbiting the earth, which is then rerouted to a special China Space Post Office branch in Beijing.

The emails are printed, placed in space-themed envelopes, stamped with a ‘galactic postmark’, and sent in the mail.

9. Made together in China

As the most populous country in the world, and one with a strong collectivist culture, it’s no surprise to see a wave of innovative Chinese products and services that bring consumers together.

Handsup.cn aims to hand power over to the consumer by asking them to recommend products and services they want to buy, as well as the price tag. The more users that want a particular product, the higher the chance of it being available, and the lower the price.

In late 2011, Chinese P2P lending site CreditEase secured a round of funding, while founder Tang Ning was honoured by the Communist party. Both achievements signal the dramatic impact of P2P lending in China, where there are now over 100 sites offering services.

CreditEase has become one of the country’s largest independent financial service providers, with more than 5,000 workers.

7、中国的在线服务

由于受到大量网民和针对西方互联网品牌的审查制度的推动,中国人并不是简单模仿谷歌、脸书和推特,而是整合出更为人所知的网络服务品牌。

o.cn是一个在线地图服务,覆盖了中国最大的38座城市。这个三维地图和社交网络之间有接口,用户可以点击单个建筑和地区,查看用户创建的内容。

2011年, 中国门户网新浪通过类似推特的新浪微博,推出叫做微领地的签到服务。

用户可以通过微领地签到你所在位置、获得勋章、记录周遭生活和连接6万名认证过的中国名人。

8、中国变得更奇特

中国消费文化的上升不可避免催生了一些卓越的产品和服务。不管消费者口味多么不寻常,中国品牌都可以满足。

2011年,前苏联“基辅”号航母被新的中国老板改装成豪华酒店。这艘航母有137间标房,3个VIP贵宾房、两个总统套房和一个高级餐厅。

中国邮政提供了一项服务,允许个人从太空发送盖有“太空一号城市”邮戳的信件。用户可以向绕地飞行的中国载人飞船“天宫一号”发送邮件,然后转发到北京一个特殊的中国太空邮局。

邮件被印刷出来,装进太空主题的信封,盖上“银河邮戳”,然后送出去。

9、携手共进

作为世界上人口最多的国家和拥有强烈集体主义文化的国家,看到一大批让消费者聚合起来的创新产品和服务并不令人吃惊。

Handsup.cn旨在把权利交给消费者,让消费者推荐自己想要买的产品和服务,还有相应价格。越多用户需要一个特定的产品,能买到的机会就越高,价格就越低。

2011年末,中国P2P信用贷款网站宜信获得一轮融资。其创始人唐宁获得党授予的荣誉。两项成就表明P2P借贷网站在中国引人注目的影响。目前有超过100家提供此类服务的网站。

宜信已经成为全国最大的独立金融服务提供商,员工超过5000人。

10. Made bigger in China

Whether it’s the size of the population, the cities, or the economy, China means ‘big’, if not ‘biggest’. Just three consumer-focused examples to illustrate:

The Youngman JNP6250G is believed to be the largest bus in the world, capable of transporting up to 300 passengers. The first of the buses will be deployed in Beijing and Hangzhou, using dedicated highway lanes.

Construction of Beijing Daxing International Airport is due to begin in late 2012. By the time it’s completed in 2017, the airport’s planned capacity is 200 million passengers per year. It will be connected to Beijing via a new high-speed rail link.

The year 2013 will see the opening of the world’s largest freestanding shopping mall in the Chinese city of Tianjin, which is just 30 minutes from Beijing by high-speed train.

The SM Tianjin Shopping Center will cover 530,000 square metres, an area larger than 74 football fields.

11. Made easier in China

All of the pressures that lead global consumers to seek convenience are amplified in Chinese cities. A couple of Chinese innovations leading the way when it comes to ease and convenience:

The Ubox mobile app for Android, iPhone and Java-based phones enables users to … and pay for snacks using their mobile device. It also includes a discount on the cash price for users.

In September 2011, Sichuan hotpot chain Hai Di Lao and Chinese technology firm Huawei announced a partnership to … telepresence screens in restaurants across China.

Thanks to the screens, customers can enjoy their meal with faraway friends and family – via a video link.

12. Made faster in China

Everything is going, has to be and can be done faster, worldwide. Something Chinese companies are very much aware of.

The Huawei Ascend D Quad was launched in early 2012, claiming to be the world’s fastest smartphone. The company’s first quad-core smartphone features a 720p HD touchscreen and an 8 megapixel camera.

In 15 days at the end of 2011, Chinese manufacturing and construction firm Broad Group built a 30-storey hotel in China’s Hunan Province.

The aim of the project was to demonstrate the company’s Broad Sustainable Building technology.

10、变得更大

不管是人口、城市或者经济的规模,中国就算不是“最大”,也意味着是“大”的。举三个消费者相关的例子:

青年JNP6250G巴士被认为是世界最大的公交车,能够运输多达300名乘客。首批公交车将在北京和杭州投入运营,使用的是专用车道。

北京大兴国际机场将于2012年底开建,完工时间是2017年。机场的规划能力是每年2亿乘客。将通过新建的高速铁路连接北京。

天津SM购物中心占地面积53万平方米,比74个足球场更大。

11、变得更简单

所有让全球消费者寻求便利的压力在中国城市被扩大。就轻松和方便而言,一些中国创新走在了前面。

为Android、iPhone和基于Java的手机提供移动应用程序的Ubox,允许用户通过使用其移动服务选择零食和付款。还包括为用户提供现金折扣。

2011年9月,四川火锅连锁店海底捞和中国科技公司华为宣布建立伙伴关系,在全国每个海底捞火锅店安装远端临场屏幕。

多亏了这个屏幕,消费者可以通过视频和远方的朋友和家人分享他们的美餐。

12、变得更快速

一切都不得不而且可以更快完成。一些中国公司对此非常清楚。

华为Ascend D系列2012年初推出,号称是世界最快的智能机。该公司首部四核智能机配有720p分辨率的触摸屏和800万像素的摄像头。

2011年底,中国远大建筑公司只花15天就在湖南省建成了一座30层酒店。

这项工程的目的在于展示该公司的可持续发展建筑技术。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

13. Made more luxurious in China

Of course, luxury is a key part of the China story. From ‘Chinese’ sub-brands (e.g. Hermes’ Shang Xia) to Chinese brands being made in Italy (e.g. China Garments’ Sorgere) Chinese consumers’ cravings for luxury goods shows no sign of slowing.

Relevant here: wealthy Chinese splurging on an increasing number of home-grown Chinese luxury brands and services.

Originally launched in Shanghai in 1898, cosmetics brand Shanghai Vive was recently re-launched to appeal to luxury consumers in China and the West. The brand hopes to tap into its heritage and China’s growing global cultural identity.

China Railways Group has created the world’s longest high-speed rail network with about 7055km of routes in China, and trains topping speeds of 350km/h.

The Beijing – Shanghai route was opened in 2011 with business class travellers being waited on by uniformed stewardesses, and enjoying LCD TVs.

14. Made better in China

While many of the brands in this Trend Briefing have only relatively recently made waves, there are of course plenty of established Chinese brands already operating comfortably on a global scale:

Sportswear brand Li Ning launched its US retail site in March 2012, heavily branded with the slogan ‘Straight Out of New China’ and featuring a number of high-profile endorsements. A promotion at the end of the month for special-edition ‘Year of the Dragon’ shoes caused the site to crash due to demand.

In January 2012, Chinese consumer electronics giant Haier demonstrated their ‘Brain Wave TV’, which allows users to control the action on their TV sets using their minds.

The experimental technology was showcased alongside consumer-ready innovations such as 3D TVs with 2D to 3D conversion.

15. Implications

Forget the ‘Made in China’ stigma. It should be clear by now that ambitious and confident Chinese brands are already catering to demanding consumers, both at home and increasingly abroad.

And if you’re a non-Chinese entrepreneur, why not get in touch with some of these brands to see if you can help them roll out globally even faster?

Again, these brands and innovations are just the start. Fuelled by constantly improving technologies, a higher quality workforce and booming domestic consumption, Chinese brands are just warming up.

Which is why all brands need to keep both eyes firmly on China, a market that will increasingly define consumer culture.

13、变得更奢侈

当然,奢侈是中国故事的关键部分。从中国子品牌(比如爱马仕的尚夏)到意大利产的中国品牌(比如中国服装股份有限公司的Sorgere),中国消费者对奢侈品的渴望并没有显现出放缓的迹象。

与此相关联的是,富有的中国人在不断增多的中国本土奢侈品牌和服务上挥霍。

化妆品牌上海双妹1898年诞生于上海。最近被重新推出,以吸引中国和西方的奢侈品消费者。该品牌希望能挖掘自己的遗产价值和中国日益增长的全球文化认同。

中国铁路集团修建了世界上最长的高速铁路网,大约是7055公里。火车的最高速度是350公里每小时。

京沪高铁2011年开通。商务舱乘客能够享受穿制服乘务员的服务和观看液晶电视。

14、变得更好

虽然这个趋势简报中的许多品牌最近才掀起波澜,不过已经有许多知名的中国品牌娴熟的展开全球规模的运作。

运动服装品牌李宁2012年3月在美国开设了首家零售网店,宣传的口号是“直接来自于新中国”,特色是有许多知名代言。当月底,“龙年”特别版鞋子的促销由于需求过大导致网站奔溃。

2012年1月,中国消费电子巨头海尔展示了“脑波电视”。它可以让用户通过思维控制电视机。

这项实验性的技术连同消费成型的创新一起展示,比如可以在2D和3D之间切换的3D电视。

15、启示

忘记“中国产”的污名吧。现在已经清楚了,雄心勃勃和自信的中国品牌已经在国内迎合消费者,在国外也愈发如此。

如果你不是中国企业家,为什么不同其中一些品牌联系,看看你是否能帮助他们更快的走向全球?

这些品牌和创新才刚刚开始。在不断提高的技术、更优质的劳动队伍和繁荣的国内消费的推动下,中国品牌才刚刚热身而已。

这就是为什么所有品牌需要密切关注中国这个愈发定义消费文化的市场。

以下是印度网民的评论:

The Indian system is more efficient..
by Nikhil Shah (View MyPage) on Jun 09, 2012 04:25 AM | Hide replies

1. GDP output per GW

India produces more $GDP ppp per GW = $25 billion
as compared to China. This is also true for CO2
emissions. India’s CO2 emissions are much lower.

2. India’s GINI Index is 36 as compared to China’s 44, 15-20 percent better

3. GDP nominal per capita of China is 4x better than India but GDP PPP per household is only 25 percent better.

4. India has better demographics and by 2050 will be the number economy in the world along with a democratic, consumer based Market economy.

印度体制更有效…

1、每十亿瓦特GDP产出:相比中国,印度每十亿瓦特GDP(PPP)产出多250亿美元。二氧化碳排放量也是。印度的二氧化碳排放量要低得多。

2、印度的基尼指数是36,比中国的44要好15到20个百分点。

3、中国名义人均GDP是印度的4倍多,但是购买力平价平均每户GDP只比中国高25%。

4、印度的人口结构更好。到2050年,印度将成为世界第一大经济体,而且是基于皿煮和消费的市场经济。

Enter the Dragons
by Bodh Ramdeo (View MyPage) on Jun 09, 2012 12:20 AM

Fiery Dragonland Has a Ggovt…run by younger, gung-ho, no-nonsense, get-it-done mandarins.
Plodding Elephantland has no govt…is run by aging, geriatric, duddering, wishy-washy, powerless, inept pipsqueak netas, and useless babus.
Any guess who’s going to win the race to the top???

激情的龙之国度有一个由年轻、雄心壮志、严肃和办事型的官员管理的政府。

乏味的象之国度没有政府…而是由年老、优柔寡断、无权力和懦弱无能的政客领导。

谁会赢得这场赛跑?

Greedy Indians!
by kk kumar (View MyPage) on Jun 07, 2012 04:07 AM

NRIs don’t mind moving to China either for the same reason they did to the UK and US.

海外印度人并不介意搬到中国,理由或许跟他们去英国和美国一样。

Pics
by Just Curious (View MyPage) on Jun 07, 2012 12:41 AM

Are all the pics from China? It looks like some western country with excellent Infrastructure.

所有的图片都来自中国吗?看起来和拥有很棒基础设施的某些西方国家很相像。

Chinese suckers
by Hell Boy (View MyPage) on Jun 07, 2012 12:30 AM

You guys are paid chinese agents and their mouth peice, always you have something to propagate about the chinese, isnt ther anything bad happening in china. Is China so good stop this false communist propaganda. China will not dominate the world once its Manufacturing unit goes down we will see where they stand. India should stop flooding its market with those inferior low quality chinese goods and allow our manufacturers to prosper.

你们这些家伙是被收买的中国代理人和喉舌,总是宣传一些中国的事情。中国就没有坏事发生?中国真的这么好?停止虚假的共禅主义宣传。中国不会主宰世界。一旦其制造业下滑,我们就可以看到他们会处在什么位置。印度应该停止让劣质的中国货在市场泛滥,应该允许我们的制造业繁荣。

Falling Dominoes
by Dev (View MyPage) on Jun 06, 2012 06:29 PM

In china ,the dominos have been stacked properly and when one fell ,the others all fell allover the country.
In india, the dominos are falling ,but only in some patches. the rest dominos are all standing .
what im saying is that the EFFECT OF IMPROVEMENT AND MAKEOVERS have spread all over China…but it hasnt in India.
It is the effect of Synchronising with the Global economy..we all have have to do it

在中国,多尼诺骨牌已经堆积,一个倒下,其他都会倒下。

在印度,多尼诺骨牌正在倒下,不过只是在某些地方,其他地方的多尼诺骨牌都是立着的。

我想要说的是:改进和改造的效果已经惠及全中国…但是印度这里还没有。

它是同步全球经济的效果,我们都不得不这样做。

Once war
by sunny India (View MyPage) on Jun 06, 2012 06:08 PM | Hide replies

Once the war declared by China is completed, all will have to learn Chinese and forget English ??

一旦中国宣布的战争结束,所有人将不得不学习中文和忘记英语?

Re: Once war
by kk kumar (View MyPage) on Jun 07, 2012 04:17 AM
I don’t understand the reasoning behind hating our neighbors. On personal levels we seem like friends in foreign countries. I wonder if most the hatred is fueled by our politicians. I have had one Chinese national told me that we owe India for culture and religion and you guys look at your neighbors through politicians eyes.

我不理解仇恨邻国的背后原因。就个人来说,我们在外国相处似朋友。我纳闷大多数仇恨是否是政客推动的。曾经由一个中国公民告诉我,“我们感谢印度的文化和宗教,而你们家伙却以政客的眼光看待邻国”。

Re: Once war
by xtrax (View MyPage) on Jun 07, 2012 12:30 AM
You guys are nuts, I don’t know if you ever learn what is happening before commenting. Do you know millions of Chinese are learning english? Ya right thats right. Maybe thats what they said probably during the unification of India that all people will have to forget their mother tongue and just speak hindi? No one speaks Marati, malayalam, Gujrathi, Tamil, Telugu etc oh we forgot all of it didn’t we?

你们这些家伙是混蛋。我不知道你在发表评论前是否有了解正在发生的事情。你知道数百万中国人在学习英语吗?没错。也许那就是他们在印度独立期间所说的,即所有人必须忘掉母语并只说印地语?不能说马拉地语、马拉雅拉姆语、泰米尔语、泰卢固语等…

India
by nikhil l (View MyPage) on Jun 06, 2012 12:17 PM

We need a strong candidate like Modi to become the PM for India’s progress

为了印度的进步,我们需要穆迪那样的强大候选人成为总理。

True test of greatness
by Joe Satriani (View MyPage) on Jun 06, 2012 12:12 PM

becoming number one is no big deal…but holding that position even for a few years will be difficult….already the backlash towards china has started…u will see the effect in a few years

成为第一没有什么大不了的…但是要连续几年保住那个位置是困难的…中国的反弹已经开始…你会在几年后看到效果

if we can get rid of corruption and corrupt leaders
by Jew Cock (View MyPage) on Jun 06, 2012 11:40 AM | Hide replies

we can easily overtake the dragon in just 5 yrs flat! there’s nothing china has done that we can NOT do! the only hitch is overpopulation and corruption. one child per couple must be sternly implemented. corruption has to be stopped and corrupt leaders put behind bars for life – like hosni of egypt! viva india!

我们只要5年就可以轻易超过中国龙!没有什么中国办得到而我们却办不到的事情!唯一的障碍是人口过多和腐败。必须严格实施独生子女政策。腐败必须被停止。就像埃及的霍斯尼一样,腐败领导人必须一辈子蹲牢狱!印度万岁!

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

Re: if we can get rid of corruption and corrupt leaders
by shubasrikrishna (View MyPage) on Jun 06, 2012 06:08 PM
It is much more than that…We are not hardworking. We do not work as a team. We always break rules and do not know to keep our place clean. We have huge resources and do not want to utilise it. In the name NGOs the whole country continues to be backward. We encourage these NGOS and christian missionaries who want the poor to remain poor. The list is endless….

远远不止这些…我们不勤劳,不以一个团队运作。我们总是破坏规则,不知道如何保持周围环境干净。我们有大量的资源,却不想利用起来。在非政府组织的名义下,整个国家继续落后。我们鼓励这些非政府组织和想让穷人保持贫穷的基督教传教士。名单还很长很长…

OUR GOVERNMENT AND PUBLIC SHOULD LEARN LESSONS FROM CHINA
by ss dhingra (View MyPage) on Jun 06, 2012 11:39 AM

OUR SELFISH POLITICAL SYSTEM IS RUN BY UNPROFESSIONAL/UNEDUCATED/UNETHICAL PEOPLE WHO DEVIDE THERE OWN PEOPLE IN THE NAME OF CASTE & RELIGION IN ORDER TO KEEP POWER WITH THEM WILL NEVER ALLOW THE COUNTRY AND GENERAL PEOPLE TO PROSPER.

CHINA HAS MORE POPULATION THAN INDIA BUT THEY HAVE MANAGED THEIR COUNTRY MUCH MORE BETTER IN EVERY ASPECT BE IT PUBLIC SERVICES, INFRASTRUCRE WHEREAS IN INDIA LAW MAKERS ARE LAW BREAKERS.

PITY ON INDIAN SET UP. INDIA’S MULTI PARTY / RELIGION BASED POLITICAL SYSTEMS IS ITS OWN ENEMY, POWER / VOTE HUNGARY POLITICIANS WILL KEEP ON DEPRIVING INDIANS FROM THEIR PROSPERITY.

外行、无知和缺乏职业道德的人运行着我们利己主义的政治体制。为了保住权利,他们以种姓、宗教的名义区分自己的人民,永远不会允许国家繁荣和人民富裕。

中国人口比印度更多。但是不管是公众服务还是基础设施,他们各方面都管理得更好。然而在印度,法律制定者就是法律破坏者。

可怜的印度体制。印度的多党制和基于宗教的政治体制正是自己的敌人。渴求权利和选票的政客将一直剥夺印度人的繁荣愿景。

We can not appreciate and match but only envy our rival!
by VISHWAJEET PATKI (View MyPage) on Jun 06, 2012 11:33 AM | Hide replies

As we can not write a similar growth story about ourselves, we can only curse or envy our neighbours! Our democracy is proving to be a curse to the deprived and unprivilaged and a handful politicians are making the best use of it.
For superpowers, trust is not to be begged, but imposed. Is the U.S. trusted by any nation in the world? But do they have a choice?
The vision with which China is acquiring energy sources, strategic assets in the world, it is beyond any nation’s capacity to match this vision and the quest to rule the world. There is also a possibility of China taking over Pakistan and Afganistan within next 5-10 years for strategic benefits.

由于我们无法书写类似的发展故事,我们只能诅咒或者羡慕邻国!我们的皿煮被证明是对受剥削的贫困大众的诅咒。许多政客充分利用了这点。

对于超级大国来说,不是要去乞求别国信任,而是对别国施加信任。美国受到世界上哪个国家信任了吗?但是其他国家有得选择吗?

中国的愿景在于获得世界能源和战略资产。任何国家都没有能力匹配该远见和对统治世界的追求。中国也有可能基于战略考量,在未来5到10年里接管巴基斯坦和阿富汗。

Re: We can not appreciate and match but only envy our rival!
by suresh vasudevan nair (View MyPage) on Jun 07, 2012 01:55 AM
A well written comment. Chaina has a goverment with a vision that no other countries can match, a goverment think out of box and differently, a government doesn”t compromise national security and interests to appease a sect of community. Such a nation can only grow , no point in complaining

写得非常好的评论。中国有其他国家无法匹配的远见,能够打破陈规和追求变革。中国不会为了安抚少数群体而牺牲国家安全和利益。这样的国家只可能是往前发展,没有必要抱怨。

china market
by md sadiq (View MyPage) on Jun 06, 2012 11:28 AM

some one said true, All living things are made by God, rest all “MADE IN CHINA”

有人说得很对。一切生物都是上帝创造的,都是依靠“中国产”。

And china doesnt have to put up with the debilitating caste..
by devedas bhaskar (View MyPage) on Jun 06, 2012 11:27 AM | Hide replies

system..!!!

中国不用忍受使人衰弱的种姓制度!

Re: And china doesnt have to put up with the debilitating caste..
by Joe Satriani (View MyPage) on Jun 06, 2012 12:10 PM
they have a new class system emerging, so dont worry humans will be the same any where

他们有新兴的阶级制度。所以不用担心,哪里的人都一样。

same old story
by jai (View MyPage) on Jun 06, 2012 11:25 AM

no one has doubt on it….we are nowhere lets be happy in whatever we hyve….

老掉牙的故事,没人对其有异议…我们相比之下一无是处。不管拥有的是什么,让我们开心吧…

hiii
by saarvesh tari (View MyPage) on Jun 06, 2012 11:15 AM | Hide replies

plz show the pics of china showing povert

请贴一些贫穷中国的图片。

Re: hiii
by abcdef (View MyPage) on Jun 06, 2012 11:30 AM
all poverty is hidden … are not transperant… nothing is exposed

所有的贫穷都被藏了起来…不是透明的…什么也没有揭露

Human Rights
by Rivka Mishra (View MyPage) on Jun 06, 2012 11:13 AM

Eventually China will also beat the US and Western countries in human rights. I am not being sarcastic. We have had a few centuries of Western hypocrisy – colonialism, Cold War politics, bombing Vietnam and Iraq. It shouldn’t be too difficult to do better than this.

中国也将最终在人泉方面击败美国和西方国家。我不是在讽刺。我们经过了几个世纪的西方伪善、殖皿煮义、冷战政治、轰炸越南和伊拉克等。要做得比这个更好并不太困难。

..
by om shanti (View MyPage) on Jun 06, 2012 11:05 AM

USA will remain the global police always and China will remain the cashier always..the police will have to come back to the cashier for salary..

美国仍将是全球警察。中国仍将是出纳员…警察将不得不去找出纳员要工资…

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

..
by om shanti (View MyPage) on Jun 06, 2012 11:01 AM | Hide replies

1.Patriotism
2.Unity in diversity
3.Hard work
4.Secular
5.Food and education for all
6.Vision
7.Planning
8.Execution
9.Generation
10.Recycling

China practices the above in true sense.So,it is going to be a super power..

1、爱国主义

2、多元一体

3、勤劳工作

4、世俗

5、为所有人提供食物和教育

6、愿景

7、规划

8、执行

9、生育

10、循环利用

中国在以上方面是名副其实的在践行。所以,中国将成为超级大国…

Re: ..
by Pele Lele (View MyPage) on Jun 06, 2012 11:04 AM
You forgot one more important point “Discipline”

你忘记了更重要的一点:守纪

Re: Re: ..
by om shanti (View MyPage) on Jun 06, 2012 11:05 AM
Yes right,and talk less work more policy.

对,还有说得少、做得多的政策。

Re: ..
by abcdef (View MyPage) on Jun 06, 2012 11:11 AM
patriotism is for their own nation.. it doesnt help the rest of the world.

爱国主义仅局限于对自己国家…对世界其他地区没有帮助

Re: ..
by R K (View MyPage) on Jun 06, 2012 11:19 AM
Add:11. china promotes manufacture of hardware, basic raw materials, basic components like chips and spares,and spends lot on R & D which increases longterm employment and technical capability of Chinese. (India is more after import & assemble tchnology, software technologies which are neither longterm beneficial nor increases technical capabilities of the Indians.Yes we are making a good show presently & statistically)

补充一点:中国促进实体制造业、基础原材料、芯片和备件等基本零件的制造,大量投入研发,增加长期就业和提升中国人的技术能力。印度更多的是追求进口、组装技术和软件技术,这些既不能长期受惠,也不能提高印度人的技术能力。是的,统计显示我们目前表现得还不错。

Cannot agree
by Prem Mohan (View MyPage) on Jun 06, 2012 10:57 AM | Hide replies

I cannot agree with this article. As long as India is under the guidance of the Nenru-Gandhi family, it sill surely become the no. 1 power in the world.

我不同意这篇文章的说法。只要有尼赫鲁甘地家族的指引,印度就肯定能成为世界第一大国。

Re: Cannot agree
by A A (View MyPage) on Jun 06, 2012 10:58 AM
No 1 in corruption

第一腐败大国

Re: Cannot agree
by The Prophet (View MyPage) on Jun 06, 2012 11:01 AM
i am glad that finally someone has understood the reason for our progress!

很高兴终于有人理解我们进步的原因了!

China can never become super power
by abcdef (View MyPage) on Jun 06, 2012 10:45 AM | Hide replies

China can never become a leader. becoz:

1> None of country’s trust them, becoz they are not transperant. A leader should have the trust of his followers as USA has it.

2> China never thinks of welfare of any other people in the world.

3> they are not democratic. they are suppressing the human rights.. world has no lessons to learn from communists.

4> having trillion dollar economy can alone can not make them the leader… they are just becoming rich workers .. but no way the leaders.

5> if rich can become leaders .. then all currupt would have become great leaders of the worls.

中国永远不会成为领导国家,原因:

1、中国不透明,所以没有国家信任中国。就像美国那样,领导国家应该有追随者的信任。

2、中国从来不考虑世界其他国家人民的幸福

3、他们不是皿煮国家,他们压迫人泉…

4、仅凭数万亿美元的经济不能让中国成为领导国家…他们只是成为富裕的工人…不可能是领导者。

5、如果富裕就能成为领袖…那么所有腐败分子都会成为世界伟大的领袖。

Re: China can never become super power
by Golden (View MyPage) on Jun 06, 2012 11:12 AM
i am highly surprised, all your points are valid for USAThags rather than china…as far as china is concerned, they have huge support from african union and other nations who dont bowdown before usaThags…yes, you still may warship USA Load A…

我相当吃惊。你的所有论点适用于美国恶棍,而不是适用于中国…就中国而言,中国有非盟和其他不屈服于美国恶棍的国家的巨大支持…是的,你可能仍然崇拜美国…

Re: China can never become super power
by Shishir (View MyPage) on Jun 06, 2012 11:26 AM
where is the transparency in the world frnd…..see Indian politics, US-UK Foreign policies, CIA, FBI, almost all of the north African countries fighting civil war for Gold, Oil and diamond

朋友,世界哪里有什么透明可言…看看印度政治、美英外交政策、CIA、FBI。几乎所有北非国家为了黄金、石油和钻石而打内战。

Re: China can never become super power
by om shanti (View MyPage) on Jun 06, 2012 10:56 AM

African block and CIS block definitely trusts China where it has huge investment. Iran, North Korea, Pakistan, etc too trusts.

When you are rich and control money,you automatically become super power.

By the way,China has made Hong Kong special administrative reason,it has not gone for war with Taiwan,it is heavily investing in Tibet.

China means business..

非洲阵营和独联体阵营肯定信任中国。中国在那里有巨大投资。伊朗、朝鲜、巴基斯坦等也信任中国。

当你富裕的时候,你自然就会成为超级大国。

顺便说下,中国让香港成为特别行政区,中国没有打台湾,还在xz做出了大量投资。

中国意味着商机。

Re: Re: China can never become super power
by A A (View MyPage) on Jun 06, 2012 10:59 AM
World leader will be world policeman USA forever. China is not interested in whats going in rest of the world

世界领导国家肯定会成为世界警察,美国永远是这样。中国对世界其他地方发生的事情不感兴趣。

Re: Re: China can never become super power
by Golden (View MyPage) on Jun 06, 2012 11:14 AM
you are right bro. I work in africa and here people hate usa for their mass murderingAgenda and hegemonial attitude….

recently this land where I work had a project and china only came with win win policy, canada and usa thagsWere trying to bully and control thisland, but thanks to the prez of this land, he shows great character and stood tall…

你说得对,兄弟。我在非洲工作。这里的人讨厌美国的集体屠殺和霸权态度…

最近,我工作的这个地方有一个项目,中国带着双赢的政策过来,而加拿大和美国恶棍试图欺凌和控制这块土地。多亏了这块土地的保护神,它扮演了伟大角色,展现了高大形象…

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

友荐云推荐
  1. 原文很长,不过很值得一看。我发现相比印度时报,印度Rediff网比较多更有深度的文章,不过也更多脑残文章就是了。 🙂 同意的顶我

  2. 【为了印度的进步,我们需要穆迪那样的强大候选人成为总理。】
    相同的一句话在不同文章无比巧合的出现n次 穆迪也无比巧合的准备参选印度总理 印度民主的写照 那是贼啦地霸道啊 印度民主 那是必须滴哈 😎

  3. 1、中国,不想领导任何其他国家,只想领导自己的国家。
    2、中国,是强大的,正在更强大中;当然,问题也不少,但是中国有信心克服。
    3、中国,该透明的就透明,不该透明的没必要透明。其他国家,毋庸置疑的也是这样。
    4、中国,有自己的人权,凭什么西方的价值观就是普世的?绝对的自由,在世界上任何地方都不存在。中国人,我们自己很自由。或许,是有区别的,但是,印度人说我们什么掩盖落后的景象,说我们不敢说政府坏,麻烦你印度人,到中国来,我当你的面,说一些政府的不是。

  4. 作为一个中国人,我感觉文章的15个理由有点牵强,但是国家越来越好是肯定的。。。。至于三哥。。。。种姓是关键,而且国内的各种反抗力量也是个问题,没有安全稳定的环境是不可能发展起来的。。
    顺便顶下三泰虎

  5. 不知道说哈好、、、、、国家有希望总是好的,我们小老百姓也有个盼头,民主可以慢慢来,不急。国家强大了到时候在说民主也没有关系啦,现在是属于冲刺阶段,加油

  6. 这篇文章的作者肯定很了解中国,但也肯定是个“了解中国的外国人”。
    因为他看到的只是中国前进的表象,并没有看到中国人和印度人在文化心理、民族性格等深层次的东西——中国人谦虚、渴求进步,爱面子,所以别人有的好东西我们都要有。这在一定程度上促进了整个国家面貌的变化。“爱面子”是一个可以解释中国高层决策、制度弊端、发展轨迹转变等很多“谜题”的关键钥匙。

    • 有道理,我们国家体制是有很多问题的,特别是县级《包含县级》以下腐败非常严重,随着国家的发展,那种粗糙式管理越来越失灵,必须进入更细致化管理才行,细致化管理就必须要民众参与才行,所以体制改革势在必行啊,

  7. 祝愿祖国有一天能够君凌天下!什么毒才,人权,邪恶,帝国主义,崩溃论的大帽子尽管扣过来吧,我们会迎着冷眼和嘲笑一直一直的跑下去.

  8. 看了这些,心里面有无尽的激动,没有叙利亚的动乱,没有阿富汗的自杀袭击,可能事物没有你看到的那么美好,好多事情也不尽人意,但生活在这样一切都在进步改善的国度,已经很满足了,为国家为家庭奉献自己的一份力量吧!祝福中国!!

  9. 三哥的月经贴,你们也高潮了。这种贴字我要想翻,每个月都能找到一两篇。

    我的目的是,让三哥忘了我们吧,自由民主的大国跟专制国家比什么?你跟美国比多好。三哥丫心态不健康。

  10. “请贴一些贫穷的中国图片”
    性子好烈啊,你可是位货真价实的人泉斗士,会满足你的,中国贫穷的地方很多,把中国吹得如花似玉是你们的媒体干的事。当你们的社会政治生活需要中国坏的时候,贫穷的中国图片绝对不会让你失望的,她会让你大饱眼福,届时你可要注射一支镇静剂;不然你会兴奋到光着屁股从孟买跑到新德里,在狂奔的路上高举《中国贫穷》的图片向印度人民传达福音:“这就是中国!这就是中国!这就是中国!”当太阳毫不留情下山的时候,你发现自己这一天过得多么充实.
    “所有贫穷都被藏了起来,不是透明的,什么也没有揭露”
    实不相瞒,中国现在穷富都很头痛,实在没有闲心为你们的几台破摄影机破相机藏什么,透明不透明取决于你们记者的滤色镜,揭露不揭露要看到中国来的印度人是何种目的,想看好的,狗都穿着马甲,想揭露穷的,直接采访我.

  11. “老板是中国一名叫黄宏(音译)的大名人。”
    ————————————-
    这个人应该是洪晃,是个女的,陈凯歌的前妻!

    • 翻译的时候没有去考究到底是谁。查了下,确实是洪晃。

      这个中国原创设计概念店叫“BNC薄荷糯米葱”,于2010年9月在北京三里屯VILLAGE北区地下一层正式对外营业的。

  12. 换了浏览器才好不容易上了三泰虎啊。这篇文章挺好啊。上面有位老兄说请贴一些中国贫穷的图片。我就笑了。我这人很宅。很少出门,我这里市区建设很快很好很完美,这几年树种的超多,一直认为自己很幸运住在市区。最近有幸往几个县区跑了一下,尼玛!县区居然和市区基本不相上下啊!!!都超多树超漂亮的。呵呵。我真是太OUT了!
    我住在内陆小城市山西长治。

  13. 好话听过即可,一个耳朵进,一个耳朵可以出。坏话反而应该多听听,有则改之,无则加勉。捧别人臭脚和在背后非议,都不是大国作风。国人与印度人共勉吧。

  14. 统治世界,超级大国嘿嘿那是印度人的思维,中国人对此可是避之不及的
    中国可是反超级大国出身的

  15. 你们这些家伙是混蛋。我不知道你在发表评论前是否有了解正在发生的事情。你知道数百万中国人在学习英语吗?没错。也许那就是他们在印度独立期间所说的,即所有人必须忘掉母语并只说印地语?不能说马拉地语、马拉雅拉姆语、泰米尔语、泰卢固语等…

    我哭了 只有数百万吗!被英语深深坑过的路过

  16. 我觉得文章有点夸大其词。中国在各方面虽然取得了长足发展,但依然存在很多问题,例如贫富悬殊,贫困落后的地区还很多,对此我们也并不避讳。报道不够真实,那是你们媒体的问题。印度网民的评论还是很有内涵的。希望我们的国家和人民生活越来越美好,也希望印度贱民能够翻身做主人!